Exemplos de uso de "habituellement" em francês
Annan garde habituellement une attitude imperturbable, empreinte de dignité.
Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Habituellement, le parti Républicain américain défendait des budgets équilibrés.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты.
On ne l'utilise pas habituellement dans l'imagerie de diagnostic.
Ее не использовали во время стандартной томографии.
Cela ne se passait pas comme on peut l'imaginer habituellement.
Это не так организованно, как мы часто думаем.
Habituellement en Amérique nous divisons notre vie adulte en deux parties.
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы.
Cependant, ce type d'assistance a habituellement tendance à décroître très rapidement.
Однако, как правило, затем такой вид помощи начинает резко сокращаться.
De 1960 jusqu'à 1991, ces cycles étaient habituellement rapides aux Etats-Unis.
С 1960 до 1991 года восстановление в США было типично быстрым.
Habituellement, l'aide extérieure a surtout été discutée en termes des sommes investies.
Исторически сложилось так, что помощь, как правило, и в основном, обсуждалась с точки зрения общей суммы направленных денег.
De plus, les accords de libre échange ont habituellement une grande importance politique :
Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность:
Les allocations chômage ne sont versées habituellement que pendant une période de six mois.
Как правило, пособия по безработице выплачиваются в течение шести месяцев.
Aujourd'hui, je veux parler de conception, mais pas la conception à laquelle nous pensons habituellement.
Сегодня я хочу поговорить о дизайне, но речь пойдет не о дизайне в обычном понимании этого слова.
Même si cela n'est pas en accord avec la façon dont nous abordons le problème habituellement.
Даже если это не соответствует нашему обычному взбляду на этот вопрос.
Heureusement, de tels efforts n'ont qu'une portée trop faible habituellement pour faire des dégâts économiques significatifs.
К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике.
Les niveaux de cortisol, l'hormone du stress, par exemple, augmentent le soir, alors qu'ils sont habituellement faibles.
Например, уровень гормона стресса кортизола повышается к вечеру, когда он в нормальном состоянии бывает низким
Lorsqu'il est élevé, il tend à supplanter les investissements sur les produits manufacturés et autres biens non négociables habituellement.
Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары.
Parce que sourire est contagieux par évolution, et cela nous enlève le contrôle que nous avons habituellement sur nos muscles faciaux.
Потому что улыбки эволюционно заразительны и они ослабляют обычный контроль над мимическими мышцами.
Et ceux là sont comme la plupart des scientifiques classiques, Le dessin du bas montre comment se comportent habituellement les chirurgiens.
Так поступают обычные ученые, А внизу - это хирурги.
De plus, les criminels condamnés ne sont pas habituellement expulsés s'ils sont citoyens d'un autre état de l'UE.
Более того, осужденных уголовников, как правило, не депортируют, если они являются гражданами другой страны члена ЕС.
Le risque que présente les retraites à prestations fixes était habituellement compensé par deux avantages pour les entreprises qui offraient ces systèmes.
Риск, связанный с такими планами, компенсировался в прошлом двумя преимуществами для компаний, предлагавших их.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie