Exemplos de uso de "ignorée" em francês com tradução "игнорировать"

<>
Leur tragédie ne pouvait plus être ignorée. Их цель больше нельзя было игнорировать.
La crise des réfugiés irakiens ne peut être ignorée : Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать:
Et pourtant cette criante vérité est ignorée des gouvernements et des philanthropes. Но эту очевидную правду игнорируют правительства и благотворительные организации.
Snow a travaillé longtemps avec cette grande perspicacité que tout le monde a ignorée. Сноу трудился долгое время над своей великой идеей, которую все игнорировали.
Pourtant, la Syrie, qui peut saper toute tentative d'accord israélo-palestinien ou de stabilisation du Liban, ne peut pas être ignorée. Игнорировать Сирию, однако, нельзя, потому что она способна подорвать попытки урегулирования израильско-палестинского конфликта или стабилизации Ливана.
Enfin, une autre chose est que la réponse était là depuis le début, mais on l'avait plus ou moins ignorée à cause de cette chose évidente. И последнее, ответ всегда был здесь, мы просто его игнорировали из-за этого очевидного допущения.
Vu le niveau élevé des dépôts fiscaux, qui totalisait, à la fin de 2010, 2,4 billions de yuans (3,3% de M2), leur influence sur la masse monétaire ne peut être ignorée. Учитывая большой объем финансовых депозитов - который к концу 2010 года составлял 2,4 триллиона юаней (3,3% от M2) - нельзя игнорировать их влияние на денежную массу.
Une loi qui est ignorée par le plus grand nombre est difficile à faire appliquer, à moins que l'état ne choisisse de faire exemple par une punition excessive dans quelques cas d'école. Закон, игнорируемый большинством, сложно ввести в практику, пока государство не начнет использовать значимое наказание в некоторых случаях или существенные ресурсы.
Et la quête nucléaire de l'Iran demeure une réalité qui ne peut être ignorée pendant les trois prochaines années qui s'avéreront cruciales, puisque la République islamique assumera la présidence du mouvement en même temps qu'elle demeurera l'un des problèmes les plus épineux de la scène internationale. И ядерный вопрос Ирана остается той реальностью, которую нельзя игнорировать на протяжении последующих трех ключевых лет, когда Исламская Республика будет председательствовать в Движении неприсоединения, оставаясь, в то же время, одной из самых серьезных проблем, стоящих перед мировым сообществом.
Que vous pouvez ignorer complètement. Нечто, что можно вообще игнорировать.
Le cerveau normal ignore les détails. Нормальный мозг игнорирует детали.
Je ne peux pas simplement ignorer Tom. Я не могу просто игнорировать Тома.
Cette hypocrisie impudente est difficile à ignorer. Такое бесстыдное лицемерие трудно игнорировать.
et je pouvais ignorer chacun de ses messages. всем, так чтобы я мог игнорировать каждое сообщение.
Ignorer le contexte social et politique est dangereux. Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Les fous sont plutôt ceux qui préfèrent les ignorer. Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует.
Et c'est aussi l'une des plus ignorées. А также - одно из самых игнорируемых.
Le régime actuel ignore une loi immuable de la gouvernance : Существующий режим игнорирует извечный закон управления:
Ils ignoraient les geeks, et Dieu me pardonne, les retardataires. Они хотели бы игнорировать умных чудаков, и, Боже сохрани, тянущихся в конце.
L'Occident doit ignorer le chant des sirènes de Belgrade. Запад должен игнорировать слова и действия Белграда.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.