Exemplos de uso de "ignorés" em francês com tradução "проигнорировать"
Tout aussi important, beaucoup d'éléments ont été ignorés.
Не менее важно то, что многие факты были просто проигнорированы.
Bien sûr beaucoup de personnes ignoreront ce conseil.
Конечно множество людей проигнорируют этот совет
Mais dans le contexte actuel, nous pourrons les ignorer sans risque.
Однако в свете сегодняшней ситуации мы спокойно можем их проигнорировать.
Toutefois, cela reviendrait à ignorer la part d'ombre de notre spirale éducative.
Но это бы проигнорировало темную оборотную сторону нашей образовательной спирали.
Ils ignorent que la Banque ne peut contrôler l'appréciation nominale de la hryvnia.
Они проигнорировали тот факт, что НБУ может контролировать только номинальную стоимость гривны.
Mais ce lancement a souligné une nouvelle réalité qui ne peut plus être ignorée :
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать:
Le président Richard Nixon ne pouvait par exemple pas ignorer la couverture du New York Times.
Если бы вы были президентом Ричардом Никсоном, то вы бы не смогли просто проигнорировать то, что появилось на первой полосе "Нью-Йорк Таймс".
Les gouvernements ont adopté les bonnes mesures pour sauver les banques, mais ils ont ignoré les conséquences politiques.
Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия.
L'Amérique du Nord a largement ignoré la signification du mot "commun ", préférant se concentrer sur le terme" marché ".
Северная Америка в значительной степени проигнорировала значение "общий", предпочитая сосредоточиться на "рынке".
Mais toutes les autres questions importantes, en particulier une politique étrangère et de sécurité commune, ont été presque totalement ignorées.
Но все другие важные вопросы - прежде всего, общая внешняя политика и политика безопасности - были практически полностью проигнорированы.
Seule la France ignora ce que déclarait la Grande-Bretagne et se mit ŕ vendre en quantité ses réserves de livres sterling.
Только Франция проигнорировала британские заявления и продала большую часть своих стерлинговых запасов.
Enfin, pour des raisons historiques, géographiques et culturelles, le rôle de l'Iran en Afghanistan ne doit et ne peut être ignoré.
Наконец, по историческим, географическим и культурным причинам роль Ирана в Афганистане не может и не должна быть проигнорирована.
Deuxièment, le gouvernement avait ignoré toutes les alternatives possibles à la guerre, qui dans un certain sens jetait encore plus le discrédit.
Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне, что в некотором роде было еще более позорным.
Ce test montre que nous ne pouvons pas ignorer le sens littéral des mots même quand ce sens littéral donne la mauvaise réponse.
Тест доказывает, что мы не в состоянии проигнорировать дословный смысл слов, даже если дословный смысл даёт неверный ответ.
Mais le gouvernement Hatoyama a ignoré la gestion macro économique en abolissant la commission chargée de discuter de la politique économique et budgétaire.
Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики.
Les leaders de l'ASEAN ont ignoré les leçons proposées par le Marché commun dans un premier temps puis par l'Union Européenne.
Лидеры стран ASEAN проигнорировали те уроки, которые в начале предлагал Общий рынок, а затем Евросоюз.
presque toutes les propositions du plan Baker-Hamilton ont été ignorées, et cette stratégie - compte tenu du chaos prévalant en Irak - est plutôt simpliste.
почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план - перед лицом хаоса, царящего в Ираке - чересчур прост.
Le cabinet d'Hatoyama, mené par son parti, le Parti Démocrate du Japon (PDJ) a ignoré toute gestion macroéconomique après son arrivée au pouvoir en septembre 2009.
"Кабинет" Хатоямы, под руководством Демократической партии Японии (ДПЯ), после прихода к власти в сентябре 2009 года проигнорировал макроэкономический менеджмент.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie