Exemplos de uso de "imite" em francês com tradução "подражать"
La vie imite l'art plus souvent que l'inverse.
Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.
La vie imite l'art plus souvent que la réciproque.
Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.
L'autre chose qu'elle fait est que cette plante imite une autre orchidée qui a une réserve fabuleuse de nourriture pour les insectes.
Это растение также подражает другой орхидее, у которой есть чудесный склад пищи для насекомых.
Nous imitons quasiment dès la seconde où nous naissons.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения.
Ils écoutent et imitent et remixent ce qu'ils aiment.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится.
Voyez-vous, dans le temps nous avions des robots, les robots imitaient les humains.
Раньше у нас, понимаешь, были роботы, роботы подражали людям.
Le programme a été si fructueux qu'il est imité dans toute l'Afrique.
Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
Ces images au microscope à balayage - en voici une d'une orchidée imitant un insecte.
На картинке из электронного микроскопа - вот орхидея подражающая насекомому -
Celle-ci a évolué pour imiter une surface métallique luisante que vous voyez sur certains coléoptères.
Вот это растение приспособилось подражать блестящей металлической поверхности тела некоторых жуков.
Leur exemple est celui que les citadins des pays émergents du monde entier doivent chercher à imiter.
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран.
Donc, de quel côté devraient se tourner les pays en 2010 pour trouver des modèles de succès économique à imiter ?
Итак, где же теперь, в 2010 г., страны должны искать пример модели экономического успеха, которой следует подражать?
Le "Programme opportunités" mexicain, dirigé par le président Felipe Calderón, est aujourd'hui largement imité dans toute l'Amérique latine.
Мексиканской "Программе возможностей", возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке.
Cela est important, parce que les pays, comme les individus, ont tendance à imiter ceux à qui ils ressemblent et qu'ils admirent.
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
Mais de manière plus importante, la Turquie est devenu un modèle de réussite que plusieurs pays de son voisinage cherchent aujourd'hui à imiter.
Но, что еще более важно, Турция стала моделью успеха, которой теперь стремятся подражать многие страны вокруг нас.
"Nous devrions maintenant imiter les Sud Coréens ", déclare Eisuke Sakakibara, éminent économiste japonais et l'un des architectes du" miracle "japonais des années 80.
"Теперь мы должны подражать Южной Корее", - говорит Ейсуке Сакакибара, ведущий японский экономист, который был одним из архитекторов японского "чуда" 1980-х годов.
Mais les États-Unis ne sont plus le pays que les autres cherchent à imiter, ou vers lequel ils se tournent pour diriger le monde.
Но США больше не являются страной, которой стремятся подражать другие или которой они отводят глобальную руководящую роль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie