Exemplos de uso de "impliquera" em francês com tradução "вовлекать"
Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию.
Cette discussion sur les perspectives de l'Afrique impliquera non seulement des décideurs officiels mais aussi des représentants du secteur privé et de la société civile, dont le rôle clé est reconnu par tous.
Это обсуждение перспектив для Африки вовлечёт не только официальных проводителей политики, но и представителей частного сектора и гражданского общества, которые, как мы все понимаем, будут играть ведущую роль.
C'est tellement impliquant par rapport à la stéréo ordinaire.
Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео.
Voici une série de meubles qui veut vous impliquer physiquement.
Это серия мебели, вовлекающая вас физически.
Et bien sûr, nous aimerions inspirer et impliquer la prochaine génération.
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение.
Mais, voir une violence réelle, ou y être impliqué, en 3D.
а действительно видеть насилие, быть в него вовлеченным, с эффектом присутствия.
On pense que cette aire est impliquée dans la communication expressive.
Эта зона вовлечена в процесс экспрессивной коммуникации.
Cela requiert un consensus durable qui comprenne toutes les parties impliquées.
То, что для этого необходимо - это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны.
Bon, comment est-ce que je me suis retrouvé impliqué là-dedans?
Как я оказался вовлечён в этот вопрос?
Et la plupart des décisions de sécurité ont des gens impliqués très différents.
И в большинство решений о безопасности вовлечены разные люди.
Nous aimerions mieux raconter notre histoire, et impliquer les jeunes, et changer ainsi leur perspective.
Мы хотели бы лучше донести нашу историю и вовлечь молодых людей, тем самым изменив точку их зрения.
La Chine, particulièrement, a été impliquée dans le plus grand nombre de conflits militaires en Asie.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии.
En effet, des milliers de personnes sont impliquées dans ce projet, dans beaucoup de ses aspects.
Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах.
Les patients et leurs familles devraient-ils être directement impliqués dans le développement de ces classifications ?
Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций?
Et on a dit le public, les institutions, les autorités religieuses, les écoles - tout le monde était impliqué.
И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
Ces perspectives qui donnent à réfléchir devraient convaincre l'ensemble des acteurs impliqués de rechercher une résolution pacifique.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie