Exemplos de uso de "incapable" em francês

<>
Il semble incapable de nager. Кажется, он не умеет плавать.
Il est incapable de le faire. Он не в состоянии это сделать.
Je suis incapable de marcher aussi vite que lui. Я не могу идти так же быстро, как он.
Il est incapable de prendre soin de lui-même. Он не в состоянии позаботиться о себе самом.
Bientôt, l'eau a été incapable d'atteindre ces régions. Потому что вода сюда не доходила.
Bon, pour mon esprit innocent, "mort" implique incapable de communiquer. Но, с моей наивной точки зрения, "мёртвый" -это тот, кто не может общаться.
Nous sommes incapable d'expliquer pourquoi nous devons compter cette énergie. Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную.
Il était incapable d'abandonner complètement ses espoirs de l'épouser. Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
Considérer l'Islam comme une civilisation incapable d'évoluer constitute une erreur historique. Взгляд на ислам как цивилизацию, которая не подвержена изменениям - это историческая ошибка.
Incapable de respirer par elle-même, elle a été placée sous assistance respiratoire. Так как она не могла дышать самостоятельно, к ней подключили аппарат искусственного дыхания.
Peretz s'est montré incapable de mesurer les implications stratégiques de ses décisions. Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений.
Or, le gouvernement actuel est incapable de superviser des élections libres et équitables. Нынешнее правительство, однако, не в состоянии контролировать свободные и справедливые выборы.
Alors peu de temps après j'étais moi aussi financièrement incapable de fonctionner. Достаточно скоро сломался и я.
Elle s'avère être intrinsèquement incapable de faire ce qui est attendu d'elle. Оказалось, что она не может выполнять возложенные на нее обязанности.
Mais, tout comme Abdel-Jalil, Jibril s'est montré incapable de prendre des décisions. Но, так же как и Абдель-Джалиль, Джибриль оказались не в состоянии принимать решения.
En comprenant comment volent les moustiques, nous espérons comprendre comment les rendre incapable de voler. Понимая, как москиты летают, мы надеемся понять, как лишить их этой возможности.
Et vous découvrirez ce que ce serait d'être incapable de parler sa propre langue. Тогда вы осознаете, насколько тяжело не иметь возможности говорить на родном языке.
Mais la coalition s'est révélée incapable de transformer son succès politique en de meilleures performances économiques. Но коалиция оказалась не в состоянии перевести политический успех в высокие экономические показатели.
Le Fonds est par exemple depuis trois ans incapable d'appliquer son programme de surveillance en Chine. Например, Фонду не удавалось завершить программу надзора за Китаем в течение трех лет.
"Il était incapable de s'envoler à nouveau, nous avons donc été contactés pour apporter notre aide." "Она была не в состоянии снова взлететь, поэтому к нам обратились за помощью".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.