Exemplos de uso de "incertain" em francês
un processus constitutionnel à l'avenir incertain ;
конституционный процесс, будущее которого не ясно;
Mais l'impact global de l'APD demeure incertain.
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным.
si leur engagement est incertain, elle ne sera pas respectée.
если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным.
Bien sûr, le lancement d'un nouveau marché est toujours incertain.
Конечно же открытие нового рынка - это всегда сомнительный проект:
L'avenir politique à court terme de l'Iran reste incertain.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным.
"Je me sens confus et incertain de ce que je veux faire."
Я в замешательстве оттого, что, черт возьми, хочу сделать.
Sa force actuelle laisse présager d'un avenir plus incertain pour l'Iran.
Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана.
L'avenir à long terme de la politique étrangère sud-africaine est incertain :
Долгосрочная перспектива южноафриканской внешней политики неясна:
Dans le meilleur des cas, l'avenir politique de la Somalie est incertain.
Политическое будущее Сомали остаётся, в лучшем случае, неясным.
Les dégâts commencent dès la ligne de départ alors que le trajet reste incertain.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным.
et nous avons créé les fameuses Googlettes - un petit projet dont le résultat est incertain.
Googlettes - это небольшие проекты с большой долей риска.
Il y a quatre ans, le terrain politique du Président George W. Bush était incertain.
Четыре года назад политическое положение президента Джорджа Буша было шатким.
L'autre chose que nous faisons est de rendre certain tout ce qui est incertain.
Мы делаем еще кое-что, всё, что неоднозначно, мы делаем определенным.
Bien sûr, le fait de savoir si l'Amérique peut mettre en ouvre les solutions disponibles est incertain;
Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно;
Le caractère transitoire et incertain du temps humain et la brièveté de la vie humaine - la nécessité d'aimer.
Колеблющееся, временное качество человеческого времени и мимолетность человеческой жизни - необходимость любить.
Du point de vue de l'investissement et des stratégies, l'avenir à court et moyen terme est encore incertain.
С точки зрения как политики, так и инвестиций, маленький и средний сроки также представляют риск.
Il se trouve que le mois de juin marque une autre étape importante dans l'itinéraire incertain de l'alliance :
Июнь нынешнего года, как оказалось, стал еще одним краеугольным камнем на пути альянса к состоянию неопределенности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie