Exemplos de uso de "indépendante" em francês com tradução "независимый"
La Banque centrale européenne est-elle réellement indépendante ?
Насколько независим Европейский Центральный Банк?
La pensée indépendante est un facteur sous-estimé.
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают.
Une analyse indépendante des employés anonymes sur leurs enquêtes.
В независимом анализе анонимных сотрудников, по их опросам.
La Réserve fédérale américaine est bien entendu extrêmement indépendante.
Федеральная резервная система США, конечно, очень независима.
Plus la bureaucratie de Bruxelles acquiert de responsabilités, plus elle devient indépendante.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия.
L'île est déjà pratiquement indépendante, même si ce n'est pas officiel.
Во всех отношениях Тайвань уже является независимым, хотя и без формального признания.
Pourquoi une Écosse indépendante devrait-elle suivre les instructions de l'Europe, en fait ?
Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы?
Khamenei n'a jamais voulu tolérer un président avec une importante base de pouvoir indépendante.
Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой.
De plus, une politique monétaire commune associée à une politique budgétaire indépendante est vouée l'échec :
Более того, общая денежная политика в совокупности с независимой финансовой политикой обречена на провал:
Après tout, c'est de ce mariage complexe d'idées qu'est née l'Inde indépendante.
В конце концов, именно из их сложного брака идей родилась независимая Индия.
Le sentiment pro-démocratique et pro-marchés pourrait aussi être soutenu et renforcé par une presse indépendante.
Кроме того, независимые средства массовой информации, по всей видимости, склонны способствовать укреплению прорыночных и продемократических настроений.
L'étude a montré que les entreprises agroalimentaires exagéraient typiquement 7 fois plus qu'une étude indépendante.
Доказано, что показатели пищевых компаний завышены в среднем в 7 раз по сравнению с данными независимых исследований.
Pourtant, le degré d'ouverture économique de nombreux pays candidats réduit la portée d'une politique monétaire indépendante.
И все же степень экономической открытости многих стран кандидатов сузила рамки независимой денежной политики.
Et en fait, la plus petite unité de matière qui peut évoluer de façon indépendante, est une seule cellule.
На самом деле, минимальной единицей вещества, которая может эволюционировать независимо является одна клетка -
Elle a donc établi des projets audacieux pour réduire ces disparités et créer une base permettant une innovation indépendante.
Поэтому правительство выработало смелые планы не только по сокращению разрыва в уровне знаний, но и по созданию основы для независимой инновационной деятельности.
Tout ceci dans le cadre du système public, financé par de l'argent public, mais géré de manière indépendante.
Эта идея будет реализована через общественную систему образования и профинансирована бюджетными деньгами, но останется независимой.
A l'heure actuelle, les renseignements fournis par les producteurs prévalent largement sur toute autre information de source indépendante.
Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie