Exemplos de uso de "indisponibilité juridique" em francês
Et pourtant, on nous a appris à plisser les yeux devant ce microscope juridique, en espérant que nous pourrons juger n'importe quel différend par rapport au standard d'une société parfaite, où tout le monde serait d'accord sur ce qui est juste, et où il n'y aurait plus d'accidents, Où le risque n'existerait plus.
Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков.
Il l'avait créé précisément parce que les lois sur les peines obligatoires soustrayaient le jugement moral au jugement juridique.
И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла.
S'il n'y a pas de pêche grâce à leur statut juridique qui les protège ou grâce à leur éloignement, c'est très bien.
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно.
C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle.
Это законы, это мораль, это вопрос патентов.
Voici aussi, si vous en parlez à des spécialistes du droit, les bases de nouvelles idées dans la pensée juridique.
Но если поговорить с юристами, то обнаружатся всё те же основы новых идей и в юриспруденции.
Il y a un projet en cours au système juridique de Californie en ce moment qui jusqu'à présent a coûté aux contribuables deux milliards de dollars, et il ne marche pas.
Один проект в судебной системе Калифорнии уже обошёлся налогоплательщикам в 2 миллиарда долларов, и он не работает.
Alors ce que risquent de faire PIPA et SOPA c'est de prendre un concept juridique vieux de plusieurs siècles, l'innocence jusqu'à preuve de culpabilité, et le retourner, coupable jusqu'à preuve d'innocence.
PIPA и SOPA рискуют взять многовековую юридическую концепцию "невиновен, пока не доказана вина", и перевернуть её - "виновен, пока не доказана невинность".
Aucun de ces moyens n'implique de sécurité sociale ou un système juridique.
И один из них не включает систему страхования или правовую систему.
Et nous avons voulu créer un système juridique où personne ne pourrait plus avoir de mauvaises valeurs.
И мы захотели создать правовую систему, которая бы никому не позволила их исповедовать.
Souvent le système juridique est à genoux vous ne pouvez donc même pas obtenir un terrain.
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство.
Vous pourriez avoir une section entière d'une bibliothèque juridique dédiée à chacun des concepts juridiques suivants.
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов:
Alors une chose que je voudrais faire comprendre à communauté médicale, juridique, et même professorale, s'ils le peuvent, c'est que réellement l'amour romantique est une des substances les plus addictives au monde.
Мне бы хотелось донести до медицинского, юридического и даже университетского сообществ мысль о том, что романтическая любовь является одной из самых сильных субстанций на свете, вызывающих зависимость.
Donc nous regardons tout à travers un microscope juridique.
И мы, вооружившись юридическим микроскопом, вглядываемся в каждую проблему.
Et la réforme juridique, qui est une excellente idée, réduit les coûts si vous êtes un homme d'affaires, mais c'est comme un bout de sparadrap sur la plaie béante de la méfiance.
И реформа законов о возмещении ущерба - это прекрасная идея, она позволит снизить расходы бизнесу, но это, все равно, как пластырь на открытой ране недоверия.
Donc les gens sont retournés aux urnes pour déterminer leur président eux-mêmes, pas le système juridique.
И люди вернулись к избирательным участкам, чтобы выбрать собственного президента, а не правовую систему.
"13 ans plus tard, le système politique et juridique de Hong Kong est tout aussi différent qu'il l'était en 1997.
13 лет спустя политическая и правовая системы Гонконга так же отличаются, как и в 1997 году.
Là où il y a tant de fumée juridique, il doit probablement y avoir un incendie.
Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит.
Derrière ça il y a le code juridique, donc, si vous voulez le construire très attentivement, et Creative Commons se déploie.
За этим всем стоит закон, так, поэтому если вы хотите устроить всё аккуратно, то лицензия Creative Commons вам в этом поможет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie