Exemplos de uso de "industrie" em francês
Et il n'y a rien d'anormal dans les décalages entre les offres d'emplois et la disponibilité des travailleurs par industrie.
И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности.
Hawking a rendu possible business et industrie, extirpant l'humanité de l'abysse.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти.
Pourquoi pas n'aiderait-il pas plutôt les industries automobiles et de l'acier, ou tout autre industrie qui a subi des pertes ces dernières années ?
Почему ни автомобилестроение, ни сталелитейная промышленность, никакая другая отрасль промышленности не испытала экономический спад за последние годы?
Donc c'est suffisant pour enterrer n'importe quelle industrie.
Этого достаточно, чтобы похоронить любую индустрию.
Espérons que d'ici là nous aurons une sylviculture et une industrie du ciment propres.
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность.
si l'on peut déplacer entre 100 000 et un million de produits unitaires perturbateurs, il est possible d'établir des normes technologiques pour que cette catégorie devienne au fil du temps le leader mondial d'une nouvelle industrie.
если вы в состоянии продать где-то сто тысяч - миллион единиц пробивной продукции, вы можете установить технологические стандарты для данной категории и мгновенно стать мировым лидером новой отрасли промышленности.
Et troisièmement, augmenter la connaissance du coté des cultivateurs du potentiel de cette industrie.
И, в-третьих, нужно повышать осведомлённость фермеров о потенциале этой индустрии.
Le "rapport Duchesneau" établissait un lien direct entre industrie, financement occulte de partis et corruption de fonctionnaires.
"Доклад Дюшено" установил прямую связь между промышленностью, тайным финансированием политических партий и коррупцией.
De nombreux projets économiques gaullistes grandioses - du supersonique Concorde à une industrie informatique nationale - ont échoué.
Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились.
Dans une industrie concurrentielle où l'excédent de rente n'existe pas, il reste peu à négocier.
В промышленности, где имеется конкуренция и где не существует избыточной ренты, нет ничего такого, по поводу чего можно было бы заключать сделку.
Une "industrie" qui a coûté très cher aux contribuables québécois, surtout dans les années 1990 et 2000.
"Индустрия", которая очень дорого обошлась налогоплательщикам Квебека, особенно в 1990 и 2000 годах.
Elle ne veut pas que son industrie se retrouve à la traîne et ne soit plus concurrentielle.
Китай не хочет, чтобы промышленность страны устарела и стала неконкурентной.
Parce que l'industrie de la santé est la deuxième industrie la plus utilisatrice d'énergie aux Etats-Unis.
Потому что индустрия здравоохранения вторая по размерам инвестиций в Соединенных Штатах.
Une industrie civile de moins en moins compétitive, le fardeau des engagements militaires à l'étranger, la stagnation des salaires :
Все более неконкурентоспособная гражданская промышленность, бремя военных обязательств за рубежом, стагнация зарплат:
La morphologie humaine et plus particulièrement la tête a toujours été considérée comme le Saint Graal de notre industrie.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии.
HAMPTON, VIRGINIE - L'aéronautique civile est en train de devenir une industrie "mature", avec tous les inconvénients que cela suppose.
ХЭМПТОН, ВИРГИНИЯ - Гражданская аэронавтика стоит на пороге перехода в разряд "стареющей" промышленности со всеми вытекающими из этого последствиями.
A un niveau supérieur, la presse est une industrie de services, et le service qu'elle rend est l'éveil.
На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость.
Aucune industrie n'a été remise en route, aucun barrage n'est en état, aucun système important d'irrigation n'est réparé.
Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie