Sentence examples of "inertie" in French
Les standards des monnaies mondiales ont une immense inertie.
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью.
Les choses se sont déroulées tout autrement, et cela témoigne d'une certaine inertie.
То, что все обернулось совершенно иначе, отражает инертность Японии.
Une des raisons de cette inertie est à trouver dans la culture politique dominante en Libye.
Одну из причин этой инерции можно найти в сложившейся политической культуре Ливии.
Une telle inertie engendre le désespoir et un désir nihiliste ardent pour la violence.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
Dans de telles circonstances, l'alliance transatlantique survit moins grâce à de véritables intérêts commun que par pure inertie.
В таких обстоятельствах трансатлантический альянс продолжает выживать больше благодаря инерции, а не действительно общим интересам.
De la même manière, l'Intifada palestinienne de 1987 a contraint Israël à abandonner son inertie politique pour un processus qui a culminé avec les accords d'Oslo.
Точно также, палестинская интифада 1987 года вынудила Израиль отказаться от политики инертности и принять участие в процессе, завершившемся соглашениями в Осло.
La bonne nouvelle pour les Américains est que le système commercial et financier mondial se caractérise par une énorme inertie.
Хорошей новостью для Америки является то, что в мировой финансовой и торговой системе присутствует большая инерция.
Envisageons néanmoins les retombées futures de notre inertie et de notre hésitation fébrile :
Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха:
Ce rapport a pourtant raison de préciser que les risques potentiels d'une inertie prolongée sont encore bien plus importants.
НоДоклад Стернавсе же правильно утверждает, что потенциальный риск в результате длительного бездействия гораздо выше.
En effet, les tribunaux n'auraient pas pu rassembler le soutien public nécessaire pour se libérer de leur inertie sans l'aide apportée par M. Garzón.
Действительно, суды Чили не получили бы необходимую поддержку общественности, освободившую их от бездействия, без толчка, которым послужила настойчивость Гарзона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert