Beispiele für die Verwendung von "inhabituelles" im Französischen

<>
Dernièrement, des recherches inhabituelles ont soulevé de nouvelles questions sur le rôle des réponses intuitives du raisonnement éthique. Недавно несколько необычное исследование подняло новые вопросы о роли интуитивных реакций во внутренних суждениях.
En outre, Bernanke hérite de fragilités économiques inhabituelles, qui n'ont pas précédé la Grande Dépression des années 1930. В то же время Бернэйнк обнаружил пару уязвимых мест в экономике, которые являются необычными с исторической точки зрения и которые не предшествовали Великой Депрессии 1930-ых годов.
Une partie du succès de Swensen est "le rendement absolu", un terme aujourd'hui très répandu dans la communauté des investisseurs, qu'il a inventé pour qualifier des stratégies d'investissement inhabituelles impliquant des choses comme l'arbitrage sur fusions-acquisitions et les difficultés (distressed securities). Часть причины успеха Свенсена - это "абсолютная прибыль", термин - который теперь широко цитируется в инвестиционном сообществе - который он выдумал для необычных инвестиционных стратегий, включающих такие вещи как слияние арбитражных операций и убыточные ценные бумаги.
C'était un appel très inhabituel. Это был очень необычный вызов.
J'ai choisi une vie très inhabituelle. Я избрал весьма необычную жизнь.
Et quelque chose de très inhabituel se produit. И случается нечто очень необычное.
Une seule personne n'est pas si inhabituelle. Один человек - не так уж и необычно.
Je veux dire, on parle de perspective inhabituelle. Я имею в виду необычную перспективу.
Ce processus est entièrement abstrait et très, très inhabituel. Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel. Это кофе, производимый очень необычным способом.
La maladresse du policier n'est pas inhabituelle en soi. Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
Mesdames et Messieurs, ce n'est pas une histoire inhabituelle. Дамы и господа, это не необычная история.
Il s'agit d'une installation inhabituelle pour des sièges d'aéroport. Это необычная для аэропорта инсталляция сидений.
Elle a libéré le périmètre de l'auditorium de façon très inhabituelle. Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
Le corail est un animal à la fois très beau et très inhabituel. Коралл - очень красивое и необычное животное;
sur le fait que ce soit inhabituel de pouvoir entendre de la musique. насколько необычен тот факт, что мы можем слышать музыку.
Or, au début des années 1970, à Ankara, c'était un peu inhabituel. В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно.
La révolution déclenchée par le syndicat polonais Solidarité a suivi une trajectoire inhabituelle. Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс.
C'est une année inhabituelle à la table d'honneur des Nations unies. Этот год необычен для "высокого стола" ООН.
Elle a remarqué cette chose inhabituelle, mais elle a continué sa vie normalement. Итак, она заметила что-то необычное, но вернулась к нормальной жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.