Exemplos de uso de "inquiète" em francês

<>
Elle n'était pas inquiète. Ее это не огорчало.
Cela ne vous inquiète pas ? Вы не волнуетесь?
Elle est inquiète pour ta sécurité. Она волнуется за твою безопасность.
Elle est inquiète de ta sécurité. Она волнуется за твою безопасность.
Le programme d'armement nucléaire nord-coréen inquiète depuis deux décennies. Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет.
Aujourd'hui, la croissance de la population mondiale nous inquiète assez peu. Сегодня мы, в основном, спокойно относимся к глобальному приросту населения.
Rétrospectivement, je pense qu'elle était un peu inquiète quant à ma santé mentale. Теперь я думаю, она тогда немного волновалась о моем психическом здоровье.
Que l'on ne s'en inquiète pas, assure le premier ministre Wen Jiabao: Не стоит волноваться, заявил премьер-министр Вэнь Цзябао:
Mais j'ai fini par devenir sans doute une inquiète de classe mondiale raisonnablement astucieux. Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
Cela inquiète le public et incite à la haine contre les capitalistes qui ne réinvestissent pas leurs profits. Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Enfin, et peut-être surtout, la détérioration de l'économie américaine inquiète désormais beaucoup plus que la politique internationale. И, наконец, что, наверное, более важно, ухудшение экономического положения в Америке затмевает внешнюю политику.
Elles devraient l'être plus encore car la Chine inquiète tant par sa politique intérieure que par sa politique extérieure. Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
Indépendamment de l'argent, de l'électorat et des lobbys, une évolution fondamentale est intervenue ces dernières années, qui inquiète fortement les démocrates : Но даже если оставить в стороне наличные средства, избирателей и лоббистов, то все равно что-то фундаментально изменилось в последние годы, и это пугает демократов:
Mais cette institution ne se montrera pas trop inquiète de la prochaine crise financière, tant que les répercussions de la crise actuelle se feront sentir. Однако они не будут слишком сильно думать о следующем финансовом кризисе, когда еще ощущаются последствия текущего кризиса.
La montée de la Chine inquiète aussi le Japon, malgré les déclarations de foi et les bonnes relations qui ont marqué la récente visite du président chinois Hu Jintao. Рост Китая вызывает также беспокойство и в Японии, несмотря на публичные заявления о хороших взаимоотношениях во время визита в Токио президента Китая Ху Цзиньтао.
La Chine avait boudé la proposition du Japon de 1997 de créer un Fond Monétaire Asiatique précisément car elle était inquiète de n'y avoir qu'un rôle de second ordre. И в самом деле, Китай не принял предложение Японии, датируемое 1997 годом, о создании Азиатского валютного фонда, потому что побоялся оказаться в итоге на вторых ролях.
Elle ne veut pas que son important excédent de la balance courante ne pousse sa monnaie trop loin, et peut désormais vouloir ralentir l'appréciation du yuan, inquiète du ralentissement économique mondial. Китай не хочет, чтобы чрезвычайно активное сальдо текущего платёжного баланса заставило его валюту подорожать слишком сильно, и может теперь решить замедлить упрочнение позиций женьминьби в связи с беспокойством относительно глобального экономического спада.
Deuxièmement, on note un déséquilibre structurel permanent entre la vision européenne de l'Amérique, passionnée et inquiète, et la vision américaine de l'Europe, un léger intérêt dominé par une indifférence croissante. Во-вторых, существует постоянный структурный дисбаланс между тем, как Европа смотрит на Америку, т.е. со страстью и обеспокоенностью, и тем, как Америка смотрит на Европу, т.е. со слабым интересом, уступающим растущему безразличию.
Ce qui inquiète principalement, c'est que cette situation conduira à une production et à une utilisation accrue des matériaux nucléaires, qu'il importe de protéger contre la prolifération et les menaces terroristes. Основное беспокойство вызывает то, что это приведет к производству и использованию большего количества ядерных материалов, которые должны быть защищены от распространения и террористических угроз.
La possibilité d'un Iran doté de l'arme nucléaire inquiète autant les Arabes que les Israéliens, mais ce sont avant tout les Etats-Unis et Israël qui tentent de limiter les ambitions nucléaires de l'Iran. Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.