Exemplos de uso de "intégrées" em francês com tradução "включать"

<>
La tâche de créer les communautés intégrées est celle d'un groupe aléatoirement constitué, qui comprend certains des membres les moins connectés de la société. Бремя создания интегрированных общин было возложено на случайно собранную группу, включающую некоторых из наименее интегрированных членов общества.
D'autres formations islamistes armées, dont les groupes salafistes, ont accepté d'être intégrées aux nouvelles institutions de l'Etat libyen, comme le Comité Suprême de Sécurité (Ministère de l'Intérieur) et la Force du Bouclier libyen (Ministère de la Défense). Прочие вооруженные исламистские формирования, включая группировки салафитов, вошли в новые государственные институты Ливии, такие как Верховный комитет безопасности (министерство внутренних дел) и новое министерство обороны.
Il intègre un quai de chargement. Он включал в себя и внешнюю погрузочную платформу.
La société civile doit être intégrée à chaque plan d'action. Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.
Pour intégrer la Constitution, il faut en fait la voter deux fois au congrès. Для включения в конституцию необходимо пройти голосование в конгрессе дважды.
La religion est intégrée dans presque tous les aspects de la vie indonésienne, y compris en politique. Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику.
Ces résultats prometteurs devraient maintenant être intégrés dans de nouveaux modèles économiques et des propositions politiques concrètes. Теперь данные многообещающие результаты следует включить в новые экономические модели и конкретные политические предложения.
Et vous pouvez obtenir ce genre de vaste tissu de l'humanité, dans lequel nous sommes tous intégrés. Таким образом можно получить пространственную структуру человечества, в которую включены мы все.
Israël devrait avoir suffisamment confiance en elle-même pour intégrer dans ses programmes scolaires la tragédie de la naqbah palestinienne. Израилю необходимо набраться достаточно самоуверенности в своем единстве, как нации, и включить в учебный план своих школ трагедию палестинской Накба.
Sa pensée va au-delà du paradigme dominant, unilatéral de son prédécesseur pour intégrer une défense de la loi internationale. Её суть выходит за рамки доминирующей, односторонней парадигмы предыдущей стратегии и включает в себя защиту международного права.
Et la protection de l'environnement a été intégrée et constitue aujourd'hui une part importante du programme des écoles britanniques. И в британских школах в настоящее время изучение принципов устойчивого развития включено в учебную программу как ключевой элемент.
Certains de ces concepts intègrent des modèles d'action, comme des nouveaux modèles pour l'instruction, au milieu de camps de réfugiés. Некоторые из этих проектов включают модели действия, такие как новые модели деревенского обучения в центре лагеря беженцев.
Si les modèles de biologie et d'IA intégraient ces dynamiques, ils démontreraient comment des éléments inattendus peuvent émerger d'une cohérence en évolution. Если бы модели биологии и ИИ включали данную динамику, они могли бы продемонстрировать нам, каким образом неожиданные элементы возникают из развивающейся согласованности.
intégrer encore plus d'étudiants dans le premier cycle universitaire qui se débat déjà pour faire face à ceux qui y sont actuellement intégrés. включение еще большего количества людей без высшего образования в систему, которая изо всех сил пытается справиться с теми, кто в ней уже есть.
Il peut intégrer de la technologie et de l'économie, mais il commence avec ce dont les humains ont besoin ou pourraient avoir besoin. Он включает технологии и экономику, но начинается он с реальных или потенциальных нужд человека.
intégrer encore plus d'étudiants dans le premier cycle universitaire qui se débat déjà pour faire face à ceux qui y sont actuellement intégrés. включение еще большего количества людей без высшего образования в систему, которая изо всех сил пытается справиться с теми, кто в ней уже есть.
Nous avons une règle absolue que si notre source de données contient des données pour l'un des pays que nous étudions, elle intègre l'analyse. Наше главное правило - если источник данных имеет необходимые показатели для одной из анализируемых стран, мы включаем его в наш анализ.
Par conséquent, un navigateur Internet - et, d'ailleurs, d'autres logiciels média - pouvait être intégré à la structure de Windows dans le cadre d'un package de logiciels. В результате Интернет-браузер - а также другое медийное программное обеспечение - мог быть включен в структуру Windows в качестве единого программного пакета.
Maintenant, si nous pouvons apprendre ces valeurs d'au moins quelques influences de la droite, si nous pouvons les prendre et les intégrer, peut-être on pourra négocier un peu. Мы можем усвоить эти ценности от некоторых представителей правых, если мы можем взять и включить их, может быть, нам удастся совершить небольшой обмен.
Les économistes ont intégré les modes d'interactions des personnes entre elles dans ces analyses, mais ils ont généralement traité ces interactions sociales d'une manière mécanique, comme des marchandises. Экономисты включают в такой анализ взаимодействие людей друг с другом, но они рассматривают такое социальное взаимодействие как механическое, как будто люди являются товарами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.