Exemplos de uso de "interrogation totale" em francês
Et dans cet esprit, je veux vous balancer une interrogation surprise.
В духе обучения, я хочу задать вам вопрос.
C'est une éclipse totale de Soleil, vue depuis l'autre côté de Saturne.
Это полное затмение Солнца, видимое с противоположной стороны Сатурна.
Il y a les interviews journalistiques, qui représente une interrogation que l'on s'attend.
Есть журналистские интервью, где допрос с пристрастием - неотъемлемая и ожидаемая часть беседы.
Caractérisée par le sentiment d'une énergie concentrée, par une implication totale et par le succès dans le processus de l'action.
Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности.
Nous créons du sens en regardant, par le biais d'une interrogation visuelle.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
L'idée de possibilités infinies, cette magie que tout peu arriver, n'arrive que dans un environement où vous savez que la liberté est totale au niveau du participant individuel, au niveau des blocs de Lego, si vous voulez, qui sont la base du monde virtuel.
Идея бесконечных возможностей, то волшество, когда может произойти что угодно, может произойти только в среде, где вы точно знаете, что есть фундаментальная свобода на уровне индивидуального актера, на уровне Лего-блоков, из которого вы создадите виртуальный мир.
Je suis mis sous assistance totale, et je fais un AVC massif, mon cerveau plonge dans le coma.
Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому.
Il y aurait plein d'autres choses à dire sur Van Meegeren, mais je veux revenir à Goering, photographié ici pendant son interrogation à Nuremberg.
Много можно рассказать о ван Меегерене, но я хочу обратиться к Герингу, который изображен здесь во время допроса в Нюрнберге.
soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
Car la grande interrogation que suscite la diplomatie sarkozienne est de savoir si elle est le reflet d'une stratégie bien définie et fondée sur une vision claire du monde, ou si elle n'est que le prolongement d'un activisme habile et empirique, qui le porte à plaquer sur sa politique étrangère l'instinct prononcé qu'il a de la politique intérieure.
Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики?
Alors, avec cette partie verte du tronc cérébral, si vous l'endommagez, et ça arrive souvent, vous allez tomber dans une paralysie totale, mais vous aurez toujours un esprit conscient.
Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется.
Un bien plus grande interrogation concerne ce qui pourrait bien être la plus grande question d'intérêt national :
Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности:
Et sa capacité respiratoire totale est le double de celle d'une personne moyenne.
А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
L'indice de confiance des consommateurs américains, créé par George Katona de l'Université du Michigan au début des années 1950, et connu aujourd'hui sous le nom de sondage de Thomson-Reuters/Université du Michigan, pose une excellente question dans un futur à long terme, à savoir cinq ans et plus, soulevant une interrogation sur les peurs viscérales qui régnaient à cette période :
Опрос потребительского оптимизма американцев, созданный Джорджем Катоной из Мичиганского университета в начале 1950-х годов и известный сегодня как опрос потребителей агентства Томсон-Рейтерс и Мичиганского университета, включает замечательный вопрос о долгосрочном будущем в разумных пределах, пять лет от настоящего момента, и в нем имеется вопрос об интуитивных страхах, касающихся этого периода:
C'est une transformation totale qui a le pouvoir de réellement transformer ces vies-mêmes qui ont besoin de nourriture.
Глобальная перемена, полностью изменяющая и жизни нуждающихся в пище людей.
Répondre à cette question nécessite de répondre d'abord à une autre interrogation :
Чтобы ответить на этот вопрос, вначале надо ответить на другой:
Des images seront écrites directement sur notre rétine, fournissant la réalité virtuelle en totale immersion, une vraie réalité augmentée.
Изображение образов будет вписываться прямо в клетчатку, что создаст виртуальную реальность полного погружения, т.н. обогащённую реальную реальность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie