Beispiele für die Verwendung von "jonc commun" im Französischen
Vous et votre fratrie, vous avez un parent en commun.
У вас и у ваших братьев и сестер общие родители.
Ils ne sont pas comme le phoque commun que vous avez ici.
Они не похожи на обычных тюленей, которые водятся здесь, у вас.
Quelque chose de fondamental doit changer si nous voulons, de notre vivant, voir l'accès à l'espace devenir commun.
Мы должны изменить что-то фундаментально, если мы хотим сделать доступ к космосу реальностью при нашей жизни.
Pensez au projet Génome Humain comme une manière d'apprendre ce que nous avons en commun et au projet HapMap comme une façon de comprendre les différences entre des gens différents.
Считайте что суть проекта "Геном человека" узнать, что нас объединяет, а проект "HapMap" попытка понять в чем различия между разными людьми.
Elinor Ostrom, la toute dernière lauréate du prix Nobel d'économie, montre clairement de façon empirique partout dans le monde que nous pouvons gouverner le bien commun si nous investissons des partenariats de confiance, Centrés sur l'action et en local et dans des innovations institutionnelles croisées, dans lesquelles les acteurs locaux, ensemble, peuvent faire face aux problèmes communs sur une grande échelle.
Элинор Остром, последний лауреат Нобелевской премии по экономике, ясно показала с помощью эмпирических данных со всего мира, что мы можем управлять общими ресурсами, если мы инвестируем в доверие, местные, работающие партнерства и межотраслевые инновации в различных институтах, где местные акторы вместе, могут решить вопрос о том, как всех накормить в крупных масштабах.
Et maintenant, l'Amérique et l'Afrique ont un intérêt en commun.
И все же Африка и Америка имеют общие интересы.
le commun - la logique vous dit que vous devez tourner votre poignet.
логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье.
Nous descendons d'un ancêtre commun que nous partageons avec chimpanzés modernes il y a peu près six à huit millions d'années.
От общего предка с современными шимпанзе мы пошли по своему пути развития примерно 6-8 млн. лет назад.
Donc, il s'avère qu'il y a beaucoup plus en commun que je n'aurais osé le rêver.
Оказалось, что здесь было больше общего, чем я мог даже мечтать.
Pensez à ce que tous les artistes, écrivains et poètes, ont en commun, la capacité d'apprivoiser la pensée métaphorique, de relier des idées sans lien apparent, comme "ceci est l'Est, et Juliette est le Soleil."
Вот, задумайтесь что общего есть у художников, писателей и поэтов - способность думать метафорично, объединять не связанные на первый взгляд идеи, например, "Оно - восток, и в нем Джульетта - солнце."
Contrairement à ce qui est repandu, il est commun de faire des hypothèses vérifiables dans les mythes et toutes sortes de modes de pensée irrationnels.
Вопреки тому что обычно говорят, проверяемость - обычное дело в мифах и любых других иррациональных формах мышления.
Quand une personne vieillit, c'est très, très commun.
Но как только он взрослеет, то шансы повышаются.
Aucun de nous ne désire en arriver là, et c'est ce que nous avons tous en commun.
Никто из нас не хочет этого, и это нас сближает.
Un investissement - c'est après tout un concept économique tellement basique - n'est ni plus ni moins qu'une relation entre le présent et l'avenir, un présent partagé et un avenir commun.
Инвестиция, как основополагающее экономическое понятие, - это не что иное, как взаимосвязь между настоящим и будущим, в нашем общем настоящем и нашем общем будущем.
Vous ne pouvez pas gérer une société par le plus petit dénominateur commun.
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного.
Et j'ai dit, "il y a une chose que nous avons en commun dans cette pièce, chacun d'entre nous ensemble, que l'on soit Républicain ou Démocrate, ou quiconque."
И я сказал, "В этой комнате у всех нас вместе есть что-то общее, будь то Республиканец, Демократ, или кто-либо ещё."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung