Exemplos de uso de "juridique" em francês

<>
Vous devez avoir une structure juridique. Вам необходимо иметь легальную структуру.
C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle. Это законы, это мораль, это вопрос патентов.
Aucun de ces arguments n'est recevable du point de vue juridique. Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
Et comment ce système juridique a-t-il fonctionné pour le gouvernement? А как эта законодательная система помогает нашему правительству?
La conscience juridique de la société a atteint des sommets sans précédents. Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня.
Flores, en revanche, offre la sécurité juridique aux investisseurs et aux hommes d'affaires. Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона.
La vie est suffisamment compliquée sans qu'on y ajoute la crainte du juridique. Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом.
En Équateur, le flou juridique et les retards dans le respect des contrats éloignent les investisseurs. В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier. Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
"Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine." "Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней".
Cette déclaration devra stipuler qu'un accord juridique devra être conclu d'ici COP15-bis en 2010. Декларация должна ставить условие, что COP15-bis должны придать окончательную форму легитимному обязательному соглашению.
Une bataille juridique coûte bien plus, comme l'illustre le cas de l'entreprise familiale allemande Freudenberg. Опротестовать ее стоит во много раз больше, как показывает дело немецкого семейного предприятия Freudenberg.
Ou peut-être que nous nous déchargeons - nous demandons le service juridique, voir ce qu'ils en pensent. Или, может, мы сдаёмся - спрашиваем юристов, что они скажут.
La bataille juridique visant à déterminer si l'ancien dictateur chilien Augusto Pinochet était justiciable est maintenant terminée. Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась.
Pourtant, lorsque des règles inadmissibles sont tolérées en silence, même le système juridique le plus solide est ébranlé. Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться.
Comme toujours lorsque le Parti est concerné, le système juridique chinois n'est que de la poudre aux yeux. Как всегда, если в деле замешана партия, китайский закон оказывается всего лишь декорацией.
Sous ce régime juridique, les entreprises dont l'activité est par ailleurs satisfaisante convertissent généralement leurs dettes en actions. В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции.
L'argument qui veut que la décision juridique indienne sape les droits de propriété intellectuelle comporte une incohérence curieuse. В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность.
Il l'avait créé précisément parce que les lois sur les peines obligatoires soustrayaient le jugement moral au jugement juridique. И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла.
Voici aussi, si vous en parlez à des spécialistes du droit, les bases de nouvelles idées dans la pensée juridique. Но если поговорить с юристами, то обнаружатся всё те же основы новых идей и в юриспруденции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.