Exemplos de uso de "la plupart du temps" em francês

<>
Et la plupart du temps, ça marche. И в основном это работает.
Et la plupart du temps c'est vrai. И в большинстве случаев это так.
Les réponses seront la plupart du temps "non". В большинстве своём, ответы будут "нет".
Mais la plupart du temps, je me dis : Но очень часто я думаю, как же я смогу создать нечто такое же красивое, как этот образ Натали Вуд?
Et la plupart du temps, nous le faisons; Так мы и делаем.
Et c'est vrai la plupart du temps. И в большинстве случаев это действительно так.
Mais la plupart du temps la queue diminue la manoeuvrabilité. Большинство хвостов ограничивают маневренность.
La plupart du temps, ce sont des ressortissants de l'Asie centrale: Большей частью это граждане Средней Азии:
Et donc elle m'a vraiment complètement ignoré la plupart du temps. Так что она меня игнорировала.
Et on se rend compte combien ils sont malheureux, la plupart du temps. И вы поймете, как они, в сущности, несчастны в большинстве своем.
La plupart du temps, l'impression et la réalité sont la même chose. Довольно часто ощущения и реальность совпадают.
Mais le monde du design graphique, la plupart du temps, ne l'est pas. Чего не скажешь о мире графического дизайна, про большую его часть.
La plupart du temps, ils ont une stratégie de repli, ils devraient la suivre. В большинстве случаев, если им есть куда отступить, они лучше отступят.
Et bien sûr, les requins, les poissons, sont sous l'eau la plupart du temps. Конечно, акулы чаще находятся под водой.
Mais la plupart du temps, nous ne voyons pas que l'histoire commence ici et maintenant. Однако то, что мы не понимаем - это то, что здесь история только начинается.
Ces comportements agressifs, la plupart du temps, sont dirigés contre des individus du groupe social voisin. Такое по-настоящему агрессивное поведение по большей части направлено на членов соседней группы обезьян.
La plupart du temps, on pense à la douleur comme d'un symptôme d'une maladie. Итак, в большинстве случаев вы воспринимаете боль как симптом заболевания.
La plupart du temps, il s'agit d'invectives à la télévision, de barouf idéologique au Congrès. это, в своей массе, либо конкурс "кто кого перекричит" на кабельном телевидении, либо идеологическая грызня в залах Конгресса США.
Puis soudainement je la vois, et la plupart du temps ce n'est pas de bon augure. Тогда я вдруг замечаю ее, и как правило, это не от хорошей жизни.
Mais c'est ce dont leurs élites politiques et économiques se montrent incapables la plupart du temps. Но их политические и экономические элиты часто кажутся неспособными сделать это.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.