Exemplos de uso de "lac" em francês
Et les gens avaient l'habitude de faire des kilomètres pour nager dans ce lac.
И люди приезжали со всех окрестностей, чтобы искупаться в нём.
L'objectif de la Chine est d'importuner l'Inde - et si possible de repousser la Ligne de contrôle actuelle (LAC) vers le Sud.
Целью Китая является спровоцировать Индию на конфликт - и, возможно, отодвинуть Линию фактического контроля на юг.
Et alors nous l'avons amené dans ce qui s'appelle un lac de saumure et qui se trouve dans le nord du golfe du Mexique.
И мы поехали на место, называемое солевой бассейн, находящийся в северной части Мексиканского залива.
Le légendaire Général Moshe Dayan, né dans un kibboutz socialiste sur les rives du lac de Tibériade, n'était pas moins sceptique des chances de coexistence avec les arabes.
Легендарный генерал Моше Даян, который родился в социалистическом кибуце на берегу Галилейского моря, был не менее скептически настроен относительно шансов на сосуществование с арабами.
En effet, le 15 avril, une section de troupes chinoises a discrètement traversé la LAC de nuit dans la région du Ladakh, établissant un camp à 19 kilomètres à l'intérieur du territoire détenu par l'Inde.
Как выяснилось, ночью 15 апреля этого года взвод китайских солдат скрытно пересек Линию фактического контроля ночью в регионе Ладакх, разбив лагерь в 19 км внутри индийской территории.
Un seul lac artificiel situé, par exemple, dans la gorge à peine habitée du Nil Bleu, pourrait produire les grandes quantités d'électricité dont ont désespérément besoin l'Éthiopie, le Soudan et l'Égypte, pourrait atténuer les sécheresses et conduire à une meilleure irrigation.
Например, единственный бассейн, расположенный в едва населенном ущелье Голубого Нила в Эфиопии, мог бы производить большое количество крайне необходимой энергии для Эфиопии, Судана и Египта, смягчать засуху и привести к улучшенной ирригации.
Le régime a en effet suggéré qu'il serait prêt à accepter un compromis sur la question - la délimitation à la frontière de 1967, le long d'une étroite bande de terre sur la rive orientale du lac de Tibériade - qui avait fait capoter les négociations il y a huit ans.
Действительно, режим намекнул на то, что он может пойти на компромисс в вопросе - проведение границы 1967 года вдоль крошечного отрезка земли на восточном берегу Галилейского моря - который разрушил переговоры восемь лет назад.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie