Exemplos de uso de "lentement" em francês
La santé maternelle s'améliore, mais trop lentement.
Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро.
Ce temps passe plus lentement que le temps humain.
Для секвойи время движется более размеренным шагом, чем для людей.
Alors que je perdais lentement la parole, je gagnais ma voix.
Постепенно теряя речь, я обретал голос.
avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Lentement, les idées mènent aux idéologies, mènent aux décisions, qui mènent aux actions.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям.
Et lentement, cette idée infiltre les sciences cognitives, les sciences humaines, l'économie etc.
Шаг за шагом, эти идеи проникают в психологию, в гуманитарные науки, в экономику и т.д.
Ainsi, les herbes et les produits pharmaceutiques chinois gagnent lentement des parts de marché en Afrique.
В африканской медицине китайские травы и фармацевтические препараты занимают все больше места.
J'avais appris à lire la musique entre temps, ou lentement appris à lire la musique.
Я уже потихоньку научился читать ноты к тому времени.
Les fonds du marché monétaire américains recommencent, lentement il est vrai, à financer les dettes des banques européennes.
Фонды денежного рынка США возвращаются, хотя и осторожно, для возобновления финансирования долгов европейского банка.
Ils ne sont plus intimidés par les maths, parce que nous redéfinissons lentement ce que sont les maths.
Они больше не боятся математики, потому что мы постепенно переопределили само понятие математики.
Ironie du sort, alors que Yasser Arafat mourrait lentement, dirigeants et médias du monde entier semblaient redécouvrir son importance.
Иронично однако то, что пока он умирал, мировые лидеры и СМИ вновь открыли важность руководства Арафата, если не его персоны.
Ils commencent lentement à servir d'exemple au Moyen Orient, en dépit de la répression sévère exercée par les autorités.
Молодые мусульмане, особенно на западе, подают пример, который постепенно находит отражение на Ближнем Востоке, несмотря на огромные государственные репрессии.
Donc, Evan, ce que vous voulez faire ici c'est d'imaginer le cube qui s'efface lentement, d'accord.
Итак, Эван, сейчас тебе надо будет представить, как кубик постепенно растворяется.
Un soir, alors qu'il dînait dans le parc, la dame au béret s'approcha lentement pour venir occuper la table voisine.
И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie