Exemplos de uso de "ligne de front" em francês
Il venait tous les jours, il traversait la ligne de front.
Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью.
Voici un rebelle tchétchène sur la ligne de front contre l'armée russe.
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии.
les lignes de front des récentes guerres sont rarement uniquement masculines.
современные войны редко имеют четкую линию фронта.
Feu le roi Hussein de Jordanie se joignait à Saddam pour inspecter les lignes de front.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
Les notions d'individu, d'identité culturelle, de société civile et d'État-nation représentent les lignes de front de cette guerre.
Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство.
Il y a un côté qui mène les discussions des lignes de front, et il y a un côté qui mène les discussions de l'arrière-front.
Первая сторона говорит лишь о линии фронта, а вторая сторона - о линии тыла.
J'ai trouvé un garçon de l'orphelinat local errant aux abords de la ligne de front.
Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
"Origines" est un reportage sur la ligne de front d'un nouveau et enthousiasmant domaine de recherches appelé les origines foetales.
"Истоки" - отчёт о захватывающей области передовой науки, изучающей истоки плода.
Deux ou trois fois j'ai traversé la ligne de front à l'endroit même où Mahmoud et son fils traversaient.
Раза два и я перешел эту линию в том самом месте, где и Махмуд с сыном.
Je veux opposer l'idée que l'Afrique n'est en effet pas la ligne de front d'une guerre contre la terreur mais elle pourrait bientôt le devenir.
Могу поспорить, что несмотря на то, что Африка не находится на передовой линии в войне с террором, вскоре она может там оказаться.
Au Japon, certains s'inquiètent de se voir mis sur la ligne de front du poste de commande américain en Asie, et probablement au-delà de la portée de son accord bilatéral de sécurité signé avec les Etats-Unis.
В Японии тревожатся из-за того, что это сделает страну передовым командным постом Америки в Азии, возможно, в большей степени, чем это предусмотрено её двусторонним договором о безопасности с США.
La fin de la Guerre froide au cours de laquelle la Turquie était sur la ligne de front et le développement de l'islam politique dans plusieurs autres pays a aussi contribué à une renaissance de l'islam dans le domaine public.
Окончание "холодной войны", в которой Турция была на переднем рубеже, и усиление политического ислама в других странах также повлияло на возрождение ислама в государственной сфере.
Son administration a attaqué de front plusieurs problèmes caractéristiques des villes en même temps, et en plus avec un budget de pays du tiers-monde.
Его администрация нанесла удар сразу по нескольким городским проблемам, потратив на это мизерный бюджет.
vous vous préparez toute la nuit, vous avancez à la ligne de départ.
вы готовитесь всю ночь, двигаетесь к линии нападения.
Ici la même ligne de texte s'enveloppe autour d'une fontaine dans une illustration qui peut être tournée à l'envers et lue des deux façons.
А вот она уже огибает фонтан, вы видите, что текст на этой картинке можно прочесть, с какой бы стороны вы ни посмотрели.
La façon dont les sièges seront disposés à l'arrière de l'avion - en particulier, y aura-t-il 9 ou 10 sièges de front - est essentielle pour le rendement économique du segment des "mini-jumbo ".
Компоновка задней части самолета - особенно то, сидят ли 9 или 10 человек в ряд - занимает центральное место в заявлениях об экономической эффективности новых проектов "мини-аэробусов".
Une femme éthiopienne du nom de Derartu Tulu apparait sur la ligne de départ.
Женщина из Эфиопии по имени Дерарту Тулу оказывается на старте.
La vérité est que les lignes de front du combat démocratique se sont aujourd'hui déplacées, et que, pour beaucoup d'entre eux, les soldats républicains ne tirent plus dans la bonne direction.
Истина в том, что передняя линия борьбы за демократию сейчас сдвинулась и, по мнению многих, республиканские солдаты целятся теперь не в ту сторону.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie