Exemplos de uso de "long du" em francês

<>
Les maisons s'alignaient a le long du route. Дома стояли в ряд вдоль дороги.
Je l'ai vue se promener le long du trottoir. Я видел, как она прогуливалась вдоль тротуара.
On peut voir les ailes pliés tout au long du flanc de l'avion. Можно видеть, что крылья сложены вдоль сторон самолёта.
Le chimpanzé en colère déambulait le long du trottoir en déchirant le visage de tout le monde. Злой шимпанзе шёл вдоль тротуара и отрывал людям лица.
On se déplace le long du mur, dans ce qui est appelé opération de proximité, cherchant des changements de couleurs. Мы двигаемся вдоль этих стен, то что называется "операции вблизи", наблюдая за изменением в цвете.
Si un nombre suffisant de seigneurs le long du cours de la rivière en faisaient autant, son accès en serait sérieusement compromis. Если достаточное количество феодалов вдоль реки последует этому примеру, ее использование может быть серьезно ограничено.
C'est vraiment très intéressant - si vous vous souvenez d""Abyss", et du passage où Ed Harris, s'enfonce le long du mur? Это на самом деле очень интересное ощущение - Многие из вас видели фильм "Бездна", в котором герой Эда Харриса падал вниз вдоль отвесной подводной стены.
Cette croissance est d'autant plus remarquable que l'Egypte est un pays essentiellement désertique dont la population se concentre le long du Nil. Этот рост тем более поразительный, если учесть, что Египет является страной пустынь, а его население проживает вдоль Нила.
Un deuxième groupe de policiers patientaient le long du côté est du parc, entre Liberty Street et Cedar Street, en cas d'intervention nécessaire. Вторая группа полицейских находилась в ожидании вдоль восточной стороны Бродвея, между Либерти-стрит и Сидар-стрит, на случай если нужно будет войти внутрь.
Et voilà qu'on entend des histoires de contrôle des passeports à Berwick et d'une frontière de fils barbelés le long du mur d'Hadrien. Настает черед историй о паспортном контроле в Бервике и границе с колючей проволокой вдоль Адрианова вала.
M. Browne a déclaré que les camions de caméras de télévision présents sur Church Street, le long du côté ouest du parc, étaient en mesure de capturer des images. Г-н Браун сказал, что машины с телекамерами на Черч-стрит, вдоль западной границы парка, могли снимать картинку.
Si vous regardez le long du bord de la collerette, ils ont ces petits os triangulaires qui grandissent en fait pour devenir des triangles et qui ensuite s'aplatissent le long de la collerette. Если вы посмотрите вдоль кромки воротника, увидите на них треугольные кости, которые вырастают в виде больших треугольников и потом выравниваются вдоль воротника,
L'ironie est que, déjà à l'époque de l'apogée de ce slogan, les relations sino-russes se sont rapidement détériorées, aboutissant même à des spasmes de conflit le long du fleuve Amour en Sibérie à peine dix plus tard. Ирония в том, что даже в период наибольшей популярности этого лозунга китайско-российские отношения быстро ухудшались, что привело к военным действиям вдоль реки Амур в Сибири менее чем десять лет спустя.
A une époque de missiles balistiques et autres armes de destruction massive, dans laquelle en outre, l'état palestinien envisagé est supposé être démilitarisé, pourquoi est-il aussi vital pour Israël de voir son armée "campée le long du fleuve Jourdain" ? В эпоху баллистических ракет и других видов оружия массового уничтожения, когда также планируется, что палестинское государство будет демилитаризованным, почему так важно для Израиля, чтобы его армия "располагалась вдоль реки Иордан"?
J'ai marché le long de la rivière. Я прошелся вдоль реки.
Je voudrais marcher le long de la rivière. Я бы хотел пойти вдоль речки.
Des cerisiers sont plantés le long de la rue. Вдоль улицы росли вишни.
La foule s'était amassée le long de la route. Вдоль всей дороги стояли толпы людей.
Vous pouvez le voir tous les soirs le long d'une rivière. Вы можете видеть это каждую ночь вдоль речных берегов.
Les affrontements sporadiques le long de la frontière peuvent être attribués aux provocations du PAD. Всплеск вооружённых столкновений вдоль границы в этом году связан с провокациями НАД.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.