Exemplos de uso de "métiers" em francês
Le charbon, les canaux et les métallurgistes représentent les piliers de la mise en place et de l'utilisation de machines automatiques, de métiers à tisser mécaniques et de locomotives de chemin de fer qui formèrent les premières machines modernes de l'ère industrielle.
Наличие угля, водных каналов и искусных мастеров послужило основой для создания, установки и использования автоматических прядильных машин, ткацких станков и железнодорожных локомотивов, представлявших собой первые образцы современного машиностроения.
Quels métiers avez-vous exercés jusqu'à présent ?
В качестве кого вы уже успели поработать к сегодняшнему моменту?
Si on demande à des gens de choisir entre ces deux métiers :
Когда людей спрашивают о двух разных работах:
C'est ainsi qu'elles gagnent de la valeur, en rapprochant les métiers.
Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое.
Les autres métiers n'ont pas bougé ou ont vu leurs rangs grossir.
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
Les gens avec des métiers salissants sont plus heureux que ce que vous croyez.
Люди выполняющие грязную работу счастливее, чем вы думаете.
Aujourd'hui, beaucoup d'étudiants sont préparés à des métiers qui n'existent pas encore.
Сегодня многих студентов готовят к работам, которых еще нет.
Ils s'inscrivent dans de nouveaux métiers ou de nouvelles responsabilités sociales - inventeurs, entrepreneurs et blogueurs.
Они открывают новые производства и принимают участие в общественно-благотворительных организациях в качестве, инноваторов, предпринимателей и блогеров.
Nous avons des filles formées aux métiers de charpentier, de maçon, de vigile, de conducteur de taxi.
Наши девушки стали плотниками, каменщиками, охранниками, водителями такси.
L'effet collectif de tout ça c'est qu'on a marginalisé de plus en plus de métiers.
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ.
Le temps passe, mais la misère perpétue de génération en génération un des métiers les plus difficiles au monde:
Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире:
Par exemple, moins d'un tiers des travailleurs de cette période exerçaient des métiers traditionnellement liés à leur caste.
Например, меньше одной трети рабочих того периода избирали традиционные занятия для своей касты.
Il existe des lois qui protègent les enfants contre des conditions dangereuses dans plusieurs métiers, mais elles sont rarement appliquées.
Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко.
Au cours de ce processus, les métiers des sciences appliquées, censés permettre aux pays musulmans de rattraper l'Occident, ont acquis un énorme prestige.
В связи с этим профессионалы в сфере прикладной науки, являясь людьми, которые способны помочь мусульманским странам догнать Запад, пользовались огромным авторитетом.
Mais l'expérience montre que, en réalité, les immigrants sont beaucoup plus complémentaires que substituts aux salariés nationaux, exerçant pour l'essentiel des métiers dans des secteurs en pénurie d'emploi.
Но опыт показывает, что в реальности иммигранты гораздо больше дополняют, чем заменяют местную рабочую силу, выполняя работы, для которых не хватает местной рабочей силы.
je ne peux même pas me lancer sur les accords et politiques en place qui affectent la réalité des métiers accessibles parce que je ne sais pas vraiment ce qu'il en est.
Я даже не хочу начинать говорить о всех тех делах и делишках в этом месте, которые имеют непосредственное влияние на имеющиеся рабочие места, потому что я на самом деле не знаю.
Et qu'y a-t-il de particulier dans les entreprises de création qui fait que l'on se préoccupe de la santé mentale de l'autre d'une manière qui n'existe pas pour les autres métiers ?
Знаете, есть нечто весьма особенное в творческих людях Что, кажется, вынуждает нас очень сильно беспокоиться об их душевном здоровье Чего не встретишь в отношении других человеческих занятий
J'accorde de l'attention à ma sécurité dans ces métiers de fous autant que les gens avec qui je travaille, mais ceux qui les exercent vraiment, ne sont pas en train de se dire la sécurité d'abord.
Я хочу сказать, что я ценю свою безопасность на этих сумасшедших работах, так же как и те, кто со мной работает но те, кто действительно делает дело, они не болтают про "первым делом безопасность".
Ce processus génèrera des sommes substantielles - plus de 500 milliards de dollars en 2025, selon les estimations du MGI - mais qui ne seront pas répartis de manière égale entre les travailleurs, ce qui implique que certains devront se former à de nouveaux métiers.
И хотя этот процесс сгенерирует значительный экономический эффект - более 5 триллионов долларов в 2025 году согласно оценкам MGI - он не будет равномерно распределен среди работников, поскольку многим из них придется переучиваться на новые специальности.
Qui plus est, la dernière grande récession a éclairci les rangs effectifs administratifs et de bureau de 8%, les métiers liés à la production et à l'usinage de 17% et les postes d'opérateurs de machinerie, de monteurs et de manoeuvres de 15%.
Более того, во времена Великой депрессии число офисных и административных работников снизилось на 8%, а рабочих и ремесленников - на 17%, а число рабочих мест для операторов станков, служащих на предприятиях и разнорабочих - на 15%.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie