Exemplos de uso de "maître" em francês

<>
Chardonnier est maître chez soi. Всяк хозяин у себя дома.
L'expérience fait le maître. Навык мастера ставит.
Le temps est un grand maître. Опыт - великий учитель.
Au début de la Deuxième guerre mondiale, Albert Speer convertit la chapelle du château en résidence pour son maître. В начале Второй Мировой Войны Альберт Шпеер превратил часовню замка в резиденцию для своего господина.
Vous ne vous voyez pas comme le maître de ces forces. Вы не считаете себя властелином этих сил.
Sois maître de tes paroles ! Будь хозяином своего слова!
C'est un maître de la provocation. Он мастер провокации.
La mère d'Alexandre, ses parents, son maître Aristote lui ont raconté l'histoire de l""Illiade" d'Homère. Мать Александра, его родители, его учитель Аристотель, рассказали ему "Илиаду" Гомера.
Il n'est donc pas surprenant que depuis 400 ans, Don Quichotte et Pancha aient produit tant de successeurs et une si grande famille, dont d'innombrables duos bouffons de maître et de serviteur. Неудивительно поэтому, что за последние 400 лет Дон Кихот и Панса породили множество родственников и последователей, включая бесчисленные шутовские пары "господина и слуги".
Chardonnier est maître chez lui. Всяк хозяин у себя дома
Il était passé maître pour convertir le compliqué en simple ; Он был мастером превращения сложного в простое;
Les Musulmans voient en Jésus le maître du Soufisme, le plus grand prophète et messager qui vint faire valoir le chemin spirituel. Мусульмане считают Иисуса учителем суфизма, великим пророком и посланником, который пришёл для того, что привлечь людей на духовный путь.
Qui est le maître de maison ? Кто в доме хозяин?
Maître Ode entouré par des gardes de l'empereur continua à se battre. Мастер Одэ продолжал сражаться, окруженный стражей императора.
Les marchés peuvent se montrer être un maître brutal et déconcertant, comme nous l'avons appris dans les crises monétaires qui ont ravagé les pays en développement dans les années 1990. Рынки могут быть жестоким и разрушительным учителем, как нам известно на примере денежных кризисов, которые мучили развивающиеся страны в 90-х гг.
En fait, Abdallah n'est pas maître du jeu. Просто Абдулла не хозяин в собственном доме.
Edward Hopper était un vrai maître pour créer la narration en travaillant la lumière et le noir. Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом.
Sois maître de ta volonté, esclave de ta conscience. Будь хозяином своей воли и рабом своей совести.
Une douzaine d'épigones postent des blogs en synchronisation avec le sien, re-postant les perles de sagesse du maître. Также в синхронизации с ним находится с дюжину страстных блогов-эпигонов, распространяющих премудрости мастера по всему миру.
L'argent est un bon serviteur, mais c'est un mauvais maître. Деньги плохой хозяин, но хороший слуга.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.