Exemplos de uso de "maintiendra" em francês com tradução "сохранять"

<>
Une structure politique régionale maintiendra l'accent sur des problèmes essentiels bien que difficiles, tels que l'immigration. Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.
Je voulais nous maintenir en bonne santé. Я пытался сохранить нас здоровыми.
Le PAD veut maintenir la charte de 2007. PAD хочет сохранить хартию 2007 года.
Là il maintient une distance constante avec Thomas. Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса.
Nous en avons besoin pour maintenir la stabilité sociale. Нам нужно сохранить социальную стабильность.
Par conséquent, les deux pays ont maintenu leurs revendications territoriales. В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет.
Foodwatch s'efforce de maintenir une forte pression sur le Manager. Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера.
Et quel est le système qui crée et maintient cette situation ? И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
Seuls les pays baltes semblent en mesure de maintenir des politiques budgétaires saines. Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Maintenir ouverte cette voie de ravitaillement par mer de la Somalie est impératif. Сохранение морского пути снабжения Сомали открытым представляет собой крайнюю необходимость.
Au mieux, les USA peuvent maintenant espérer un retrait qui leur sauverait la face. Самое большее, на что США могут рассчитывать, в данный момент - это вывод войск с сохранением лица.
Une telle inaction ne peut pas durer si l'unité nationale doit être maintenue. Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство.
Son objectif consiste à obtenir et à maintenir le calme le long de la frontière. Его целью является достижение и сохранение спокойствия на границе.
Si le schéma actuel se maintient, l'économie du monde sera transformée de manière permanente. Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.
Contre vents et marées, la Chine a réussi à maintenir des taux de croissance particulièrement élevés. Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста.
On essaye de maintenir notre température centrale à 37 degrés en brûlant justement plus d'oxygène. Мы пытаемся сохранить температуру тела на уровне 37 градусов вообще-то, посредством того, что сжигаем больше кислорода.
Je crois que pour la Chine les réformes politiques sont une nécessité pour maintenir sa croissance. Я считаю, что для сохранения темпов развития Китаю необходимы политические реформы.
Comme toute élite, une fois établies, elles font tout leur possible pour maintenir le statu quo. Как все элиты до них они укрепляют свои позиции и используют все доступные средства, чтобы сохранить сложившееся положение вещей.
soit ils se maintiennent au pouvoir, soit ils risquent la prison, l'exil, voire la mort. или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью.
Assad semble maintenant préparé à abandonner ses armes chimiques s'il peut en contrepartie rester au pouvoir. Теперь Асад готов отказаться от своего химического оружия в обмен на сохранение своей власти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.