Exemplos de uso de "manches" em francês com tradução "рукав"

<>
Ils ont retroussé leurs manches. Люди закатывают рукава.
En été je porte des chemises à manches courtes. Летом я ношу рубашки с короткими рукавами.
Il est désormais temps de remonter nos manches et d'accomplir ce que nous avons promis. Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания.
Ou bien il suffit de remonter les manches ou le col et avoir immédiatement un nouveau look. Другая возможность - закатать рукава или поднять воротник, и весь образ полностью меняется.
Pour être sûr qu'il n'y a rien dans mes manches, je vais juste serrer mon poignet ici. И для того, чтоб вы убедились, что в рукаве ничего нет, я обхвачу запястье вот здесь.
Bougeons-nous les fesses, remontons nos manches et mettons nous au travail avec passion pour créer un monde presque parfait. Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир.
A la porte se trouvaient deux garçons, d'environ 19 ans, en chemises blanches à manches courtes, et ils portaient des badges les identifiant comme étant des représentants officiels de l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours. И передо мной стояли двое мальчиков, каждому около 19-ти, в белых накрахмаленных рубашках с коротким рукавом, и у них были небольшие именные карточки, идентифицируюшие их как официальных представителей Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней,
Elle le tint par la manche. Она держала его за рукав.
J'ai un as dans ma manche. У меня туз в рукаве.
Elle l'a tenu par la manche. Она держала его за рукав.
Tant que je serre rien ne peut sortir de ma manche. У меня по рукаву ничего не скользит.
Rien ne rentre ni ne sort de ma manche, pas de truc. У меня в рукавах ничего не спрятано, никаких уловок.
Le détournement d'attention n'est pas le seul atout que la comédie ait dans sa manche. Дезориентация не единственный трюк, припрятанный в рукаве комедии.
Sinon tous les autres devraient payer une licence pour un poignet ou une manche parce Machin Bidule en est propriétaire. Ведь тогда все остальные обязаны будут получить лицензию на такой вот манжет или рукав оттого, что права на него - у господина такого-то.
Je dis que je vais tenir mon poignet pour être bien sûr que rien ne rentre ni ne sort de ma manche. Я говорю, что обхвачу запястье для того, чтобы доказать, что в рукаве у меня ничего нет,
Je peux m'essuyer la bouche sur ma manche - ma serviette reste sur la table, mâcher la bouche ouverte, faire des petits bruits, me gratter là où je veux. Я могу утиреть рот рукавом, салфетка валяется на столе, жевать с открытым ртом, чавкать, чесаться где пожелаю.
Le plus léger toucher sur son bras - le toucher d'une main, le toucher même d'une manche, d'un vêtement, comme elle l'enfile - cause une douleur atroce, brûlante. Легчайшее касание ее руки - касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась - приводило к мучительной, обжигающей боли.
Ma plume se déplace le long de la page comme le museau d'un animal étrange à la forme d'un bras humain et habillé de la manche d'un pull vert trop grand. Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера.
Nous l'avons mise dans le manche d'Eddie, et donc la main que vous voyez - je vais vous montrer de nouveau, ce n'est pas la main d'Eddie, c'est celle de Tom. Засунули ее в рукав Эдди, так что рука, которую вы видите - я вам еще раз покажу, это рука не Эдди, а Тома.
Il ne veut qu'être ici demain, peut-être habillé de la manche d'une chemise à carreaux, le nez pressé contre la page, à écrire quelques lignes plus dévouées tandis que je regarde par la fenêtre et imagine Budapest ou une autre ville où je n'ai jamais été. Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.