Beispiele für die Verwendung von "mandats commerciaux" im Französischen
Il est temps d'arrêter de construire des centres commerciaux, des prisons, des stades et d'autres hommages à tous nos échecs collectifs.
Пришло время прекратить строить торговые центры, тюрьмы, стадионы и прочие монументы нашим коллективным поражениям.
Et ces politiques fonctionnent très bien sans ces histoires de taxes, de subventions ou de mandats électifs.
Такая поддержка прекрасно работает без налогов, субсидий или предписаний.
La beauté et le plaisir dans l'art - probablement un des universaux humains - sont - ont commencé à être considérés comme mielleux, ou kitsch, ou commerciaux.
Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
Un voyage qui fit de lui le premier président démocrate élu Un voyage qui fit de lui le premier président démocrate élu pour deux mandats consécutifs, depuis des générations.
навсегда останется в истории первым президентом-демократом, избранным на два срока подряд за десятилетия,
Si on regarde à ce que s'est passé, cette petite ligne noire est la vitesse la plus élevée à laquelle un homme ait jamais volé, et la ligne rouge est celle du maximum pour les chasseurs militaires, et la ligne bleue, celle des transports commerciaux.
Если вы посмотрите, что произошло - эта черная линия показывает, как быстро человек когда-либо летал, красная линия - предел скорости военных истребителей и синяя линия - это коммерческий воздушный транспорт.
Eh bien, Bob dit que le plus important à faire maintenant était de rendre bien clair à Sacramento, en Californie, que nous avons besoin d'un système de marché de mandats pour limiter et réduire les gaz à effet de serre en Californie.
Так вот, Боб сказал, что самая важная вещь, которую мы можем сделать сейчас - это четко донести до властей штата Калифорнии в Сакраменто мысль о том, что нам необходима рыночная система мандатов
De même pour le naissain d'huître, dont de grandes quantités se perdent dans certains bancs d'huîtres commerciaux.
Уже сейчас, личинки искусственно разводимых устриц погибают в больших количествах в некоторых местах.
Il y en avait 56, et quand notre président a voulu amender la constitution et supprimer les limites de renouvellement de mandats, il a dû créer 25 nouveaux districts, et maintenant il y en a 81.
Их было 56, но потом наш президент захотел внести поправки в конституцию и увеличить срок своей службы, он создал 25 новых районов, и теперь их 81.
Où que j'aille, je rencontre des femmes entrepreneurs incroyablement intéressantes, qui cherchent l'accès à la finance, l'accès aux marchés et aux réseaux commerciaux déjà en place.
Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи.
En outre, l'armée publie des mandats interdisant aux Indiens de l'ouest de quitter les réserves.
В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
Figurez-vous que presque tous les navires commerciaux aux États-Unis portent cette inscription - si vous laissez échapper quelques litres de pétrole, vous pouvez avoir de sérieux problèmes.
Оказывается, что этот знак можно увидеть почти на каждом коммерческом судне в США - если вы разлили несколько галлонов нефти, у вас будут серьезные неприятности.
que nous avons besoin d'un système de marché de mandats pour limiter et réduire les gaz à effet de serre en Californie.
которая бы ограничила и уменьшила выбросы парникового газа в Калифорнии.
Il est stupide d'utiliser deux tonnes d'acier, verre et plastique pour trainer nos pauvres êtres dans les centres commerciaux.
Какая глупость использовать 2 тонны стали, стекла и пластика,
La deuxičme consisterait ŕ créer huit membres semi-permanents avec des mandats de quatre ans renouvelables et un membre supplémentaire choisi pour un mandat de deux ans.
Другая альтернатива - создание восьми полу-постоянных членов с возобновляемыми четырехлетними сроками и одного дополнительного члена, выбираемого на двухлетний срок.
Ils ont des atouts différents, commerciaux et militaires.
У них есть разные богатства, коммерческие и военные.
George W. Bush n'a pas réussi à tenir les promesses protectionnistes de sa campagne de 2000 à l'encontre de la Chine, tout comme Bill Clinton durant ses deux mandats.
Джордж Буш не сдержал свои антикитайские протекционистские предвыборные обещания 2000 года, равно как и Билл Клинтон за весь период своего президентства.
Il n'y avait rien dans un pays de 140 millions de personnes - pas de centres commerciaux qui vous sont familiers ici.
Раньше в стране со 140 миллионным населением не было ничего - даже тех торговых центров, которые вам известны сейчас.
L'Argentine a subit une crise économique et quatre mandats présidentiels avortés au cours de ces trois dernières années.
Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года.
Regardez ici, la fin de la pauvreté, l'éducation, l'égalité des sexes, la santé maternelle, le contrôle des infections, la protection de l'environnement et un partenariat mondial entre les nations dans tous les sens, des aides aux échanges commerciaux.
Смотрите, ликвидация бедности, образование, проблемы половой принадлежности, детское и материнское здравоохранение, контроль за инфекциями, защита окружающей среды и формирование содержательных глобальных связей между странами во всех аспектах, от оказания помощи до торговли.
En Argentine, contrairement aux USA, le nombre de mandats d'un président n'est pas limité, à la seule condition qu'il n'en accomplisse pas plus de deux successivement.
В Аргентине, в отличие от США, количество переизбраний не ограничено до тех пор, пока пребывание у власти президента не превысит два последовательных срока.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung