Exemplos de uso de "marquer de fin" em francês

<>
Le nouveau Premier ministre japonais, Shinzo Abe, n'a pas perdu de temps pour marquer de son empreinte la politique du Japon, notamment en ce qui concerne la politique étrangère. Новый премьер-министр Японии Синдзо Абэ не терял времени, чтобы отличиться, особенно во внешней политике.
ce petit garçon sur les épaules de mon mari vient de réussir son diplôme de fin d'études secondaires. маленький мальчик на плечах моего мужа только что окончил среднюю школу.
Et j'ai un sorte de fin hollywoodienne à mon discours cet après-midi, qui donne à peu près ça. И сейчас, прямо как в кино - "хэппи-энд" в моем сегодняшнем выступлении, сейчас вам расскажу.
Et au final, la phrase de fin est qu'il faut qu'on prenne soin des budgets d'état parce qu'ils sont déterminant pour nos enfants et notre futur. Вообщем, суть в том, что нам нужно тщательно следить за бюджетами штатов, потому что они необходимы для наших детей и нашего будущего.
Dans l'univers, il n'y a pas de fin. Во Вселенной как бы не существует конца.
Parce que la troisième étape n'a pas de fin. Потому что третий этап никогда не подходит к концу.
Sur la couverture de la carte des fêtes de fin d'année 2008 de Bennington se trouve le croquis d'un bâtiment qui ouvrira en 2010 qui sera un centre consacré au progrès de l'action citoyenne. На открытке Беннингтона 2008 можно увидеть эскиз здания, которое открывается в 2010 году, и должно стать центром развития общественных действий.
Et j'ai réussi à aller au Big East qui était, une sorte de championnat de fin de saison, et il faisait vraiment, vraiment chaud. И я вышла туда и достигла Биг Ист, который был как бы соревнованием в конце сезона, и очень очень важным.
Jeff a organisé ce voyage que j'ai fait en Europe quand j'ai eu mon diplôme de fin d'études au début des années 80. Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х.
Mais aucun des étudiants interrogés, et encore moins un professeur, ne nous a dit croire en la date de fin du monde du 21 décembre. Но ни один из опрошенных студентов - не говоря уже о профессоре - не сказал, что верит в дату конца света 21 декабря.
Par une belle journée de fin août, un hélicoptère de la police allemande a survolé à basse altitude le Consulat britannique de Francfort, la capitale financière de l'Allemagne. Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии.
Mais nous ne sommes pas dans un contexte de fin du monde. Но нам не грозит конец света.
Il y a vingt ans, les employés japonais s'attendaient à recevoir leur énorme prime de fin d'année, généralement de l'ordre du tiers de leur salaire, ou plus. Два десятилетия назад японские рабочие могли ожидать получения огромных премий в конце года, обычно составлявших треть или более от их заплаты.
À ce stade, les scénarios de fin du monde de type sécheresse, montée des eaux, inondations, guerres pour l'énergie et les ressources, et migrations massives deviendront réalité. На этом этапе сценарий Армагеддона с засухой, повышением уровня моря, наводнениями, войнами за ресурсы и источники энергии станет реальностью.
Même les élections italiennes de fin février ne semblent pas trop avoir bouleversé les marchés (du moins jusqu'à présent). Даже выборы в Италии в конце февраля не сильно повлияли на положение на рынках (по крайней мере, пока).
Et à 15 heures, la maison doit être prête pour accueillir la fête de fin d'études secondaires de Sally. А к 3 часам вечера дом должен быть готов к вечеринке Салли по поводу окончания средней школы.
Leur tâche est d'adopter la solution la moins imparfaite avant de tomber dans des scénarios de fin du monde, tels qu'un désengagement israélien unilatéral hostile ou la réalité d'un État unique engagé dans un conflit sans fin. Их задача в том, чтобы воспользоваться наименее несовершенным решением прежде, чем они скатятся к наиболее пугающим сценариям, как то враждебное одностороннее отделение Израиля или реальность одного государства с непрекращающимся конфликтом.
Un événement de cette ampleur provoquerait probablement une montée du niveau des océans de peut-être 20 pieds (environ 6 mètres, ndt) dans les cent prochaines années - précisément le genre de chose que les activistes environnementaux ont en tête lorsque qu'ils annoncent l'éventualité de catastrophes de fin du monde. Событие такого масштаба, скорее всего, станет причиной подъема уровня океана в ближайшие сто лет, возможно, на 6 метров - именно это имеют в виду экологические активисты, когда они предупреждают о возможных бедствиях, которые приведут к концу света.
Dans son discours de fin septembre aux Nations Unions, le premier ministre israélien Benyamin Netanyahou a démontré une volonté de repousser les sanctions à plus tard, au moins jusqu'à l'été 2013. В своем выступлении в ООН в конце сентября премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил о намерении продлить санкции, хотя бы до лета 2013 года.
Selon les derniers chiffres (ils datent de fin août), bien que sa taille ne soit que les deux tiers de celle de la Grèce, l'Irlande a reçu plus de fonds de la BCE que cette dernière (à hauteur de 75% du PIB irlandais), et cette tendance va s'accentuant rapidement. По последним данным (на конец августа), несмотря на то что Ирландия составляет две трети от размеров Греции, она получила большее финансирование от ЕЦБ, чем Греция - всего 75% от ирландского валового национального продукта, и эта цифра быстро растёт.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.