Exemplos de uso de "menaces" em francês com tradução "угрожать"
Traduções:
todos1350
угроза892
угрожать326
опасность47
грозить31
пригрозить22
грозиться6
подвергать опасности3
погрозить2
outras traduções21
"Notre nation a toujours été sous le coup de menaces extérieures ", déclarait-il.
"Нашей нации всегда угрожали из-за пределов страны," - сказал он.
Deux menaces importantes pèsent toutefois sur la convalescence économique de l'Amérique latine.
Но существует два угрожающих риска к восстановлению экономики Латинской Америки.
"The Property Bubble Menaces Growth" (La bulle immobilière menace la croissance) prévenait Le Monde.
"Угрожающий рост пузыря недвижимости" - предупреждает "Ле Монд ".
Mais les menaces que la Chine fait peser sur l'économie globale défient aussi les intérêts occidentaux.
Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада.
Je crois que l'on peut surmonter ces menaces faites à notre conscience, que le spectacle de l'homme peut rester à l'antenne pour les millénaires à venir.
Я верю, что вместе мы сможем одержать верх над тем, что угрожает нашему разуму и, что передача о людях будет идти еще тысячи лет.
L'immigration représente des défis encore plus grands, puisque les nouveaux arrivants sont largement vus comme des menaces pour les emplois et pour les prestations sociales perçues par les habitants.
Иммиграция вызывает еще большие политические проблемы, поскольку обычно считается, что вновь прибывшие угрожают занятости и оттесняют коренных жителей от социальных услуг.
Les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) et les narcotrafiquants marxistes ruraux, rebelles les plus agressifs, ont proféré des menaces, mais se sont rétractés car Uribe a irrémédiablement sapé à la fois leur capacité militaire et leur soutien populaire.
Революционные вооружённые силы Колумбии (FARC), сельские марксисты-наркоторговцы, являющиеся самыми агрессивными среди колумбийских повстанцев, угрожали начать военные действия, но отступились от своих планов, т.к. Урибе значительно подорвал их военные возможности и народную поддержку.
La Turquie agite des menaces et appelle à l'action militaire depuis dix-huit mois, mais les autorités américaines estiment que les Turcs ne sont en fait pas prêts à aller au-delà d'un soutien aux réfugiés et aux combattants de l'opposition.
Турция угрожала и призывала к военным действиям в течение 18 месяцев, но США официально заявили, что турки на самом деле не готовы делать ничего, кроме оказания помощи беженцам и боевикам оппозиции.
James et notre directeur local au Ghana, Emmanuel Oto, reçoivent régulièrement maintenant des menaces de mort parce qu'à eux deux ils sont parvenus à obtenir les condamnations et l'emprisonnement de trois trafiquants d'hommes pour la toute première fois au Ghana pour avoir asservi des gens dans l'industrie de la pêche, pour avoir asservi des enfants.
Джеймсу и нашему главному представителю в Гане, Эммануэлю Ото, сейчас регулярно угрожают, потому что эти двое смогли получить обвинительный приговор и посадить в тюрьму трех торговцев людьми впервые в Гане за порабощение людей для рыболовного промысла, за обращение в рабство детей.
Concernant le recours préventif ŕ la force, les interprétations classiques de l'Article 51 de la Charte de l'ONU (qui prône le droit ŕ l'autodéfense) permettent ŕ un état menacé de prendre des mesures préventives face ŕ une attaque imminente, mais non de recourir ŕ la force ŕ titre préventif contre des menaces sur le plus long terme.
Относительно превентивного использования силы, традиционные интерпретации Статьи 51 Устава ООН (которая дает право на самооборону) позволяют государству, которому угрожают, предпринимать упреждающие действия перед лицом надвигающегося нападения, но не применять силу превентивно против долгосрочных угроз.
Cette situation menace également la productivité à long terme.
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie