Exemplos de uso de "mettre en oeuvre" em francês
Twitter va probablement le mettre en oeuvre bientôt.
Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему.
Sinon, les règlementations sont impossibles à mettre en oeuvre.
Иначе, правила становятся неосуществимыми.
Des parlementaires veulent la mettre en oeuvre sur le plan politique.
а некоторые члены парламента хотят дать Уставу политическое применение.
La leçon est simple à comprendre, mais difficile à mettre en oeuvre :
Уроки просты для понимания, однако сложны в освоении:
Mais une telle synchronisation ne sera pas facile à mettre en oeuvre.
Однако такой синхронизации добиться будет непросто.
Nous nous engageons à tout mettre en oeuvre pour faire progresser cet objectif.
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
Abe dispose donc d'un véritable soutien pour mettre en oeuvre sa politique.
Это говорит о том, что Абэ пользуется сильной поддержкой в вопросе внедрения политики своего правительства.
Il faut donc dès maintenant prendre et mettre en oeuvre les bonnes décisions.
Но делать правильные решения и воплощать их в жизнь надо сейчас.
Le succès dépendra des personnes qui se chargeront de la mettre en oeuvre localement.
Усилия на местах могут стать удачными или провальными в зависимости от талантов местных конструкторов.
Elle serait efficace, basée sur des recherches et peu coûteuse à mettre en oeuvre.
Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении.
et les États-Unis doivent mettre en oeuvre des mesures concrètes pour encourager l'épargne.
а США должны принять конкретные меры для того, чтобы поддержать более высокую норму сбережений.
Ces transformations prendront du temps, seront difficiles à mettre en oeuvre et engendreront des conflits.
Все эти преобразования займут определенное время, и они не наступят легко или будут свободны от конфликтов.
Reste à savoir si elle sera capable de mettre en oeuvre les ajustements institutionnels nécessaires.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы.
Les accords de mai dernier comprenaient l'engagement de mettre en oeuvre une unité de surveillance.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Les divergences se font jour souvent sur les moyens à mettre en oeuvre pour les atteindre.
В чем они часто расходятся, так это в средствах их достижения.
Nous commençons donc par mettre en oeuvre une réelle concurrence entre les prestataires des prêts hypothécaires.
Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд.
Mettre en oeuvre la récente Déclaration de coopération de défense ne sera pas une tâche aisée.
Воплотить в реальность недавнюю декларацию о военном сотрудничестве будет нелегко.
Mais il existe des étapes assez simples à mettre en oeuvre - et à la portée de chacun.
Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie