Exemplos de uso de "mettre en place" em francês

<>
Traduções: todos325 внедрять24 outras traduções301
Alors seulement, des processus de conciliation, médiation, négociation, arbitrage et de collaboration dans la résolution de problèmes pourront se mettre en place. Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Mais comment mettre en place un bon gouvernement ? Но как же получить хорошее правительство?
Quand allons nous mettre en place ces tarifications? когда же мы начнем пользоваться
Une stratégie sérieuse doit mettre en place trois éléments : Серьезная стратегия должна предусматривать три вещи:
Ils viennent de mettre en place une tarification dynamique. Они ввели механизм динамических цен.
Les États-Unis voulaient mettre en place un Irak démocratique. США хотели построить демократический Ирак.
Une autre est de mettre en place des règles simples : Другой способ - обеспечить выполнение простых правил:
Mettre en place de tels projets les aident à s'épanouir. Благодаря этому они не чувствуют себя брошенными
Je peux le mettre en place là où il doit être. И поместить, куда нужно.
Il est grand temps de mettre en place une telle stratégie. Время для осуществления такой стратегии давно настало.
Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir. и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры.
Les Européens parlent de mettre en place les Etats-Unis d'Europe. Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы.
Je ne parle pas de mettre en place une institution démocratique mondiale quelconque. Я не говорю об основании каких-то мировых демократических организаций.
Il nous faut mettre en place quelque chose de similaire dčs aujourd'hui. И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Les communistes polonais n'avaient aucune intention de mettre en place une démocratie : Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
Donc, ça m'a assez intéressé pour mettre en place plusieurs groupes de personnes. Я настолько заинтересовался этим, что организовал обсуждения с разным составом групп.
Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme. Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
Ce qu'il est impossible de mettre en place sans un minimum de risque. Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска.
Est-il temps de mettre en place et de renforcer une zone d'exclusion aérienne ? Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
Il devrait mettre en place un cabinet relativement restreint composé de technocrates extérieurs au Parlement. Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.