Exemples d'utilisation de "mignon" en français

<>
"Où, mais où, puis-je trouver une photo d'un chat tout mignon ?" "Где же, о, где мне найти фотографию миленькой кошечки?".
Ce n'est pas seulement qu'ils sont sacrément mignons ; Не просто потому, что они миленькие.
Ce bébé pingouin est trop mignon ! Этот пингвинёнок такой классный.
C'est son mignon petit chaton. Это ее прелестный, маленький, пушистый, любимый котенок.
Ce qui est mignon et innocent. Что мило и безобидно.
C'est un assez mignon petit bonhomme. Это довольно прикольный парнишка.
Cookie est le plus mignon de tous les chiens. Куки - самый милый из всех псов.
Le manchot ne sait d'ailleurs pas qu'il est mignon. Пингвин не знает, что он милашка.
Et il existe même des stimulus supranormaux pour ce qui est mignon. И даже есть суперстимулы для привлекательности.
"Dan, t'es trop mignon, mais tu comprends, cela ne pourra jamais marcher. "Дэн, ты мой милый зайчик, но ты ведь знаешь, это просто не сработает.
Il est bon marché et trop mignon, et permet aux travailleurs d'économiser. Он недорогой и очаровательный, и рабочие получают зарплату.
Je veux dire, genre rendre quelqu'un de déjà super mignon aussi affreux. Ну то есть, сделать так, чтобы тот, кто уже выглядит мило, выглядел ужасно.
N'est-elle pas ce ce que vous avez vu de plus mignon de votre vie? Разве это не самое милое, что вы когда-либо видели?
Alors c'est mignon, mais c'est un aussi une façon subtile de faire passer de l'information. Так что это очень мило, но тем же временем как бы интуитивный канал для передачи информации, не правда ли?
Et le problème, c'est que quand il faut payer l'addition, on se rend compte que le Père Noël n'est pas si mignon en plein été. И проблема в том, что счет уже предъявлен а Санта внезапно перестал быть таким щедрым.
Et quand je vois des images comme celle de parents ou d'oncles qui pensent qu'il est mignon d'avoir un petit enfant qui tient un Coran et qui porte une ceinture kamikaze autour de lui pour protester contre quelque chose, l'espoir est de lier assez de choses positives pour qu'un jour, nous puissions faire passer cet enfant de ce genre de fierté qu'ils ont là, à celle-là. Когда я вижу вот такие фотографии, на которых отцы или дяди позируют с малышом, который держит в руках Коран и на котором пояс шахида, и им кажется, что это просто замечательно и выражает протест против чего-то, - я могу лишь надеяться на то, что нам удастся ассоциировать с Кораном благодаря нашим усилиям будет гордиться не тем, что мы видим здесь, а вот этим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !