Exemplos de uso de "mises en garde" em francês

<>
Mais ces mises en garde ne feront pas long feu. Однако это предупреждение не должно одержать верх.
Maintenant, nous avons eu 50 ans de mises en garde. У нас уже было 50 лет предупреждений.
Israël a pourtant rejeté officiellement ses clauses liminaires avec des mises en garde et des préalables manifestement inacceptables. Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками.
Les Européens de l'Ouest, qui ont oublié cette histoire, devraient tenir compte de nos mises en garde. Западные европейцы, которые были избавлены от такого наследия, должны принять во внимание наши предупреждения.
Peut-être que dans les profondeurs de la Mongolie avez-vous quand même entendu les sinistres mises en garde des journalistes. Но, возможно, даже в монгольской глубинке вы бы услышали мрачные предупреждения, распространяемые журналистами.
Dans ce dernier cas de figure, les médias d'information contrôlés par la junte n'ont pas lancé de mises en garde contre le cyclone qui approchait. В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
Cela s'est produit après l'extension inconstitutionnelle du mandat du président libanais, Émile Lahoud, malgré les mises en garde françaises et américaines, imposée de force par M. Assad en septembre. Это произошло после того, как в сентябре прошлого года Ассад нарушил конституцию, продлив мандат президента Ливана Эмиля Лахуда, несмотря на предупреждения со стороны Франции и Америки.
On entend aujourd'hui un choeur de mises en garde sur les nouvelles réglementations, supposées entraver les marchés financiers (y compris leur exploitation d'emprunteurs mal informés, à la racine du problème.) А сегодня снова хором заявляют о необходимости нового регулирования, которое, предположительно, может замедлить рост финансовых рынков (в том числе эксплуатацию ими неосведомленных заемщиков, что лежит в основе проблемы.)
Le programme d'enrichissement iranien suit son cours malgré les mises en garde de nouvelles sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies - et les dirigeants iraniens se moquent ouvertement des menaces d'action militaire américaine. Сегодня программа обогащения урана Ирана продолжается, несмотря на предупреждения о новых санкциях со стороны Совета Безопасности ООН, тогда как иранские политики публично высмеивают угрозы военных действий со стороны США.
Robert Zoellick, le président de la Banque mondiale, a à juste titre fait des mises en garde contre "l'hyperglycémie" que tous ces plans de stimulation éphémères et massifs risquent de provoquer, et dont les effets finiront par se dissiper, sans donner lieu à des réformes plus profondes. Президент МБРР Роберт Зеллик справедливо предупреждает о том, что всё это массивное временное налогово-бюджетное стимулирование является лишь "сладкой пилюлей", действие которой окончится, не приведя к более или менее существенным реформам.
Qui plus est, dans son rapport d'enquête des causes de la Grande Récession remis par la Commission d'experts sur les réformes du système financier et monétaire international les Nations unies, tout comme le Fonds monétaire international, ont émis des mises en garde contre les inégalités excessives comme source d'instabilité économique. Кроме того, и Комиссия экспертов Организации Объединенных Наций по реформам международной валютно-финансовой системы, исследуя причины Великой рецессии, и Международный валютный фонд предупредили, что неравенство ведет к экономической нестабильности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.