Exemplos de uso de "mises en place" em francês
Cependant, comment les pièces du puzzle se sont-elles mises en place comme elles le firent ?
Но почему же всё случилось именно так, а не иначе?
Des coopérations furent mises en place sur des problèmes communs comme la drogue et l'immigration clandestine.
Имело место некоторые сотрудничество в области решения общих проблем, как, например, наркотики и нелегальная иммиграция.
Si de telles politiques sont mises en place, les banques centrales peuvent se permettre d'assouplir la politique monétaire.
Наличие такой политики позволяет центральным банкам чувствовать себя достаточно свободно для того, чтобы ослабить кредитно-денежную политику.
En l'espace de dix ans à peine, les lois islamiques mises en place se sont multipliées par quatre.
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
Et comme par une intervention divine, les choses se sont mises en place pour aider cette révolution à prendre forme.
И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции.
Néanmoins, les nouvelles règles mises en place vont indéniablement rendre plus difficile l'exercice du droit de vote en 2012.
Тем не менее, новые правила, вступившие в действие, безусловно, затруднят осуществление избирательного права на выборах 2012 года.
Les nombreuses sanctions financières et pétrolières mises en place au cours des derniers mois et années commencent à se faire sentir.
Многочисленные финансовые и нефтяные санкции, которые были наложены в последние месяцы и годы, начинают оказывать негативное влияние.
En particulier, les comités de surveillance des technologies génétiques mises en place par les nations devraient collaborer avec monde du sport.
В частности, контрольные комитеты по генетической технологии, создающиеся на национальном уровне, должны быть признаны спортивным миром.
Les conditions techniques nécessaires à l'espace unique de paiements en euros ( Single Euro Payments Area, SEPA) ont été mises en place.
Были созданы условия для введения единой платежной зоны евро.
Les institutions et les politiques mises en place par l'Union Européenne constituent des exemples flagrants des bénéfices discrets de l'intégration transfrontière moderne.
Созданные Европейским Союзом учреждения и разработанная им политика являются ярким примером малозаметного преимущества современной трансграничной интеграции.
Il est clair que si l'on veut que les réformes soient mises en place en Europe, il faudra essayer quelque chose d'autre.
Очевидно, что для того, чтобы провести реформы в Европе, необходимо попробовать что-то другое.
La législation et la régulation mises en place à la suite de la crise ont principalement servi de pansements pour préserver le statu quo.
Законы и регламентирующие документы, изданные в начале кризиса, в основном были "заплаткой" для сохранения статус-кво.
Il y a l'avantage d'avoir un réseau mondial d'organisations et de journaux bien organisés et d'autres choses déjà mises en place.
Они имеют преимущество как всемирная сеть хорошо организованных ассоциаций с собственными журналами и всем необходимым.
Des mesures rigoureuses furent mises en place au début des années 90 pour diminuer les réserves d'argent et arrêter le surinvestissement, contrant ainsi une hyperinflation
В начале 1990-х гг. были предприняты жёсткие меры с целью ограничения денежной массы и остановки избыточного инвестирования, тем самым предотвращая гиперинфляцию.
et le Japon devrait poursuivre les mesures mises en place pour réduire ses surplus de compte courant et stimuler de vrais revenus et une réelle consommation.
а Япония должна принять меры, чтобы уменьшить активное сальдо по текущим расчетам и стимулировать реальные доходы и потребление.
De plus, la PAC pourrait retrouver son rôle de moteur d'intégration politique et sociale en Europe une fois que les nouvelles politiques seront mises en place.
Кроме того, можно было бы восстановить роль CAP как двигателя политической и социальной интеграции в Европе по мере принятия обновленной политики.
engager les réformes institutionnelles fondamentales, y compris un cadre fiscal nécessaire, celle-là mêmes qui auraient du être pensées et mises en place lors du lancement de l'euro.
провести институциональную реформу, включая необходимую реформу фискальных структур, что следовало сделать еще тогда, когда вводился евро.
Malgré ces problèmes, des mesures efficaces ont été mises en place pour évacuer les personnes à risque et pour limiter le danger potentiel de consommation de denrées alimentaires contaminées.
Несмотря на подобные проблемы, были реализованы эффективные меры по эвакуации людей и ограничению потенциальной опасности от потребления загрязненных продуктов питания.
Alors que ces restrictions transitionnelles sont mises en place, des réformes doivent être entreprises pour répondre aux questions qui sous-tendent les craintes du public face à l'immigration.
Одновременно с этими ограничениями переходного периода необходимо проведение реформ, направленных на устранение факторов, лежащих в основе страха европейской общественности перед миграцией.
Les réformes que la Turquie a déjà mises en place dans un très court laps de temps, grâce à son statut de candidat à l'Union européenne, sont impressionnantes.
Реформы, которые были проведены в Турции в течение короткого промежутка времени, благодаря статусу кандидата на вступление в члены Евросоюза производят глубокое впечатление.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie