Ejemplos del uso de "modifient" en francés
Traducciones:
todos349
изменять273
модифицировать54
определять5
видоизменять4
модифицироваться1
otras traducciones12
Mais il faut pour cela qu'Israël et les Etats-Unis modifient leur position.
Но для этого необходимо, чтобы и Израиль, и США изменили свой курс.
Je dirais que là encore les chefs religieux ont leur rôle, parce que les chefs religieux arrivent bien à recadrer des situations pour les gens, vous savez, à exploiter les centres émotionnels du cerveau pour faire en sorte que les gens modifient leur conscience et recadrent tout simplement leur façon de penser, vous voyez.
Могу сказать, что в этом деле большая роль у религиозных лидеров, потому что они умеют удачно переформулировать проблемы, перенаправить эмоциональные центры мозга, видоизменить восприятие и просто преобразовать способ мышления людей.
Les USA en paieront le prix à long terme, à moins qu'ils ne modifient leur route.
Америка поплатится за это в длительной перспективе, если не изменит свой курс.
Rien ne sortira de la démarche du quartet à moins que les parties ne modifient leur attitude.
Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения.
Ces émissions modifient le climat, de plus en plus rapidement, et avec des risques très graves pour notre planète.
Это вызывает изменение климата, которое происходит все быстрее и представляет серьёзную угрозу для планеты.
Mais ces mouvements modifient grandement les taux de change réels, à savoir dans la concurrence relative à la fabrication de produits, et alimentent ainsi les demandes de protection commerciale.
Однако эти колебания вызывают большие изменения в реальных валютных курсах, а значит в конкурентоспособности предприятий, стимулируя, таким образом, требования защиты местных производителей.
Ils en concluent que si les pays avancés ne modifient pas profondément leur politique en matière d'innovation, ils ne parviendront pas à une augmentation durable de leur productivité.
Поэтому они не склонны ожидать какого-либо долгосрочного роста производительности без радикальных изменений в политике инноваций.
Mais seules les maladies comme la schizophrénie, le trouble bipolaire, les troubles obsessionnels compulsifs et la dépression modifient directement et profondément la perception qu'une personne a d'elle-même.
Но только при анализе таких заболеваний, как шизофрения, биполярное расстройство, одержимость и депрессия мы находим болезненные процессы, которые так целенаправленно и глубоко изменяют самоощущение, индивидуальность и социальный статус личности.
Pour l'instant, les pays riches modifient le climat mondial en émettant des millions de tonnes de dioxyde de carbone chaque année par l'utilisation du charbon, du pétrole et du gaz naturel.
Уже сейчас богатые страны изменяют мировой климат, ежегодно выбрасывая в атмосферу миллиарды тонн углекислого газа в результате использования угля, нефти и природного газа.
Lancer des appels dans leur direction, pour leur demander de modifier leurs politiques, et de ce fait contribuer positivement au bien commun que représente la stabilité financière, ne sert à rien si d'autres ne modifient pas leurs politiques, n'agissent pas de manière responsable pour contribuer également au bien-être général.
Обращения к ним с просьбами изменить свою политику и таким образом внести свой вклад в общее глобальное благо финансовой стабильности, - бесполезны, если не видно, как другие изменяют свою политику, действуют ответственно и тоже вносят таким образом свой вклад в общественное благо.
On s'oppose aux aliments génétiquement modifiés.
Мы возражаем против генетически модифицированной пищи.
Naturellement, l'Amérique pourrait aussi modifier les définitions de son propre rôle dans le monde.
Конечно, американское определение своей роли в мире может измениться.
Aujourd'hui, la guerre contre le terrorisme permet de modifier cette approche pour créer de nouvelles divisions.
Ведущаяся сейчас всемирная борьба с терроризмом позволяет видоизменить этот подход для того, чтобы создать новые разделения.
Par exemple, lorsque des tendances démographiques ou des épreuves économiques incessantes imposent des charges sur les travailleurs au niveau des prestations sociales, les bénéfices dus aux retraités doivent automatiquement être modifiés par l'augmentation de l'âge de la retraite et/ou par l'ajustement des bénéfices.
Например, когда демографические тенденции или затянувшиеся экономические проблемы налагают непомерное бремя социального обеспечения на работающее население, пособия пенсионерам должны автоматически модифицироваться повышением пенсионного возраста и/ или корректированием размера пособий и других льгот.
Quelques idées de réflexion sur les cultures génétiquement modifiées
Информация к размышлению о генетически модифицированных сельхозкультурах
Modifier un objet pour le rendre utile a un but spécifique, le début de la fabrication d'outils.
Модификация предмета и приспособление его для определенных целей - начало производства орудий труда.
C'est là que nous allons commencer à utiliser ces connaissances dans le but de nous modifier nous-mêmes.
Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad