Sentence examples of "montré" in French
Translations:
all2106
показывать1618
проявлять79
доказывать75
указывать56
свидетельствовать38
показываться31
обнаруживать23
проявлять себя1
other translations185
Durant la campagne présidentielle de 2008, Obama a montré qu'il communiquait avec talent.
Во время кампании президентских выборов 2008, Обама проявил себя как талантливый ритор, эффективный в коммуникации.
Il a également montré comment la complexité peut découler d'un début simple.
Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала.
L'ambassadeur Hilaly a montré la voie à suivre :
Посол Хилали указал направление для движения вперед:
L'histoire a montré que l'action du gouvernement est nécessaire pour aider les agriculteurs les plus pauvres à échapper au piège de la pauvreté induite par les faibles rendements.
История свидетельствует о том, что для того, чтобы помочь беднейшим фермерам избежать нищеты, вызванной низкой урожайностью, необходимы действия со стороны правительства.
Une étude a montré que les personnes qui sourient dans les photos d'enfance ont moins de chances de divorcer.
Учёные обнаружили, что люди, которые улыбаются на детских фотографиях, с меньшей вероятностью разведутся.
Un composé pur est montré sur la droite, pour le contraste.
Чистое соединение показано справа, для контраста.
Berlusconi s'est montré également actif pour faire passer des réformes qui desservent ses intérêts économiques.
Такую же активность Берлускони проявил и в проведении реформ, служащих его деловым интересам.
L'étude a montré que les entreprises agroalimentaires exagéraient typiquement 7 fois plus qu'une étude indépendante.
Доказано, что показатели пищевых компаний завышены в среднем в 7 раз по сравнению с данными независимых исследований.
En 2010 et 2011, les principaux indicateurs économiques ont montré que le ralentissement avait touché le fond au premier semestre et que la croissance était déjà en train d'accélérer avant l'annonce des mesures d'assouplissement monétaire.
Как в 2010, так и в 2011 году, основные экономические показатели свидетельствовали о том, что в первом полугодии экономический спад достиг нижнего предела, а рост начался еще до кредитно-денежного смягчения.
Et l'équipe de Scott Benson qui a montré que les tortues luth vont depuis l'Indonésie jusqu'à Monterrey.
А здесь работает команда Скотта Бенсона, которая обнаружила, что кожистые черепахи проплывают расстояние от Индонезии до Монтерея.
Vous pouvez le rendre fiable, comme je l'ai montré sur ce diagramme.
Её можно подавать беспрерывно, что было показано на диаграмме.
Depuis quatre ans, le PLD s'est montré incapable de répondre efficacement aux problèmes qui inquiètent les japonais :
В течение последних четырех лет ЛДП проявляла полное безразличие по отношению к ключевым вопросам, вызывающим беспокойство у общественности:
Nous avons montré que beaucoup de ces différents gènes contribuent réellement à la longue vie du mutant daf-2.
Мы доказали, что многие из этих генов способствуют долгожительству мутантов daf-2.
En effet, dans son rapport, la Commission a montré comment les dépasser.
Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
Et son succès indéniable à réformer le code du travail qui n'a provoqué que peu de manifestations, a été sapé par son besoin irrésistible de provocation, comme l'a montré sa remarque gratuite selon laquelle "aujourd'hui quand il y a une grève en France, personne ne la remarque !"
И его несомненный успех в реализации трудового законодательства, как о том свидетельствуют редкие уличные демонстрации, был подорван необузданным стремлением к провокации, отразившемся в неуместном замечании, что "во Франции сегодня никто не замечает забастовок!"
Des études sur l'imagination du cerveau ont montré que des régions du lobe temporal s'activaient au cours de ces hallucinations.
Благодаря изучению изображений головного мозга было обнаружено, что во время таких галлюцинаций активируются части височной доли большого мозга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert