Exemplos de uso de "mourante" em francês
La banque a aidé à financer la reconstruction de ce qui était autrefois une communauté mourante.
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района.
Mon regard s'est posé sur une autre jeune femme pendant qu'elle essuyait le visage d'une autre personne mourante.
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего.
Tout effort gouvernemental pour soutenir une industrie mourante ou pour allouer des subventions en choisissant des projets "novateurs" de toutes sortes ira droit à la catastrophe économique.
Любая попытка правительства поддержать умирающие промышленные предприятия или распределить инвестиции, развивая все подряд "новаторские" проекты, неизбежно приведет к экономической катастрофе.
c'est la photo d'une petite fille mourant de soif.
Это фотография маленькой девочки, умирающей от жажды.
J'ai travaillé avec des mourants pendant plus de 40 ans.
На сегодня я работаю с умирающими уже более 40 лет.
Des paysans mourants moissonnèrent les récoltes de printemps sous des miradors.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен.
Au mourant, on acceptera de prodiguer des soins de bouche au brandy ou au Pepsi, selon la demande.
Умирающему мы согласимся предоставить ротовые полоскания из бренди или пепси, смотря что он попросит.
En m'occupant de ces 31 personnes mourantes il y avait des jeunes femmes des villages autour de Bangalore.
за этим 31-им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора.
Les riches peuvent penser que des mots intelligents les absoudront de leurs responsabilités, mais les affamés et les mourants témoignent des tragiques réalités.
Богатые могут думать, что умные слова освобождают их от ответственности, но голодные и умирающие остаются свидетельством трагической реальности.
Et Zuckerberg a dit, "Un écureuil mourant dans votre jardin peut être plus pertinent pour vos intérêts du moment que les gens qui meurent en Afrique."
На что Цукерберг ответил, "Белка, сдохшая у вас во дворе, может быть куда более релевантной для вас на данный момент, чем люди, умирающие в Африке."
Dernièrement, le ministre des Finances et le ministre de la Santé américains se sont rendus en Afrique et ont regardé les personnes mourantes dans les yeux.
Министр финансов и министр здравоохранения США посетили недавно африканский континент и собственными глазами видели там умирающих людей.
La succession imminente d'Ilam Aliyev qui remplacera son père mourant, Haider Aliyev, en tant que dirigeant de l'Azerbaïdjan marque le triomphe du népotisme à une échelle à laquelle d'autres dirigeants postcommunistes se sont contentés de rêver.
Обозначившаяся преемственность Ильхама Алиева, который должен заменить своего умирающего отца Гейдара Алиева на посту руководителя Азербайджана являет собой триумф семейственности таких масштабов, о которых других лидеры пост-коммунистических стран могут только помечтать.
Et je me sui rendu compte très clairement en apportant ma propre expérience de vie, de travail avec des personnes mourantes et en formant des travailleurs sociaux, que n'importe quel attachement au résultat déforme profondément ma propre capacité d'être complètement présente aux catastrophes auxquelles j'assistais.
И я ясно поняла, из своего личного опыта, из работы с умирающими и подготовки сиделок, что любая зависимость от исхода глубоко изказила бы мою собственную способность находиться "здесь и сейчас" при всей этой трагедии.
J'ai moi-même été beaucoup de fois à un enterrement, ou l'ai présenté, où quand je me suis assis avec les personnes endeuillées ou les personnes mourantes, je suis submergée par la tristesse, par la difficulté, la difficulté qui est là pour la famille, pour la personne.
Я знаю это, потому что сама много раз проводила похораны, или находилась рядом с умирающими людьми, или теми, кто переживает потерю близкого человека, и я переполнена грустью, трудностью и сложностью того, что переживает семья, сам человек.
Cette décision revêtait une telle importance pour Deng qu'il confiât le haut commandement de cette invasion à son compagnon de longue date, vétéran de la Longue Marche, le Général Hsu Shih Yun (qui avait offert refuge à Deng lorsqu'en 1976, il avait été purgé pour la seconde fois par un Mao Tsé-Toung mourant.)
Дэну настолько было важно это решение, что он поручил общее командование вторжением своему коллеге, ветерану "Долгого марша", генералу Сюй Ши Юню (который дал Дэну убежище, когда в 1976 году он во второй раз попал под чистку, организованную умирающим Мао Цзэдуном).
Son odyssée a commencé le 4 juin 1989 lorsqu'il a passé une nuit horrible à tenter de sauver des centaines de victimes blessées et mourantes qui ont submergé les dix-huit salles d'opération de son hôpital lorsque l'Armée de libération du peuple a ouvert le feu sur des civils afin de se frayer un passage vers la place Tienanmen.
Его одиссея началась 4-го июня 1989 года, когда он провел страшную ночь, стараясь спасти сотни раненых и умирающих жертв избиений, заполнивших восемнадцать операционных палат его больницы после того, как Армия народного освобождения открыла огонь на пути к площади Тяньаньмэнь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie