Exemplos de uso de "nécessitent" em francês
ils nécessitent des données, une analyse et de la concentration.
для этого требуются данные, анализ и сосредоточение.
Car les grandes réussites nécessitent du temps et des efforts.
Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин.
Ils ne nécessitent pas beaucoup de biens matériels pour être efficaces.
Не нужно затрачивать много материальных благ, чтобы выполнить их.
Beaucoup des problèmes que nous avons à résoudre nécessitent de changer les gens.
И большая часть проблем, которые нам надо решить, - это те проблемы, где нам надо изменить других.
Alors elles nécessitent un vecteur, et ce vecteur, c'est normalement un animal.
Поэтому им нужен вектор, и этим вектором обычно выступает животное.
L'intégration à l'UE et la guerre contre le terrorisme nécessitent davantage de réflexion.
И, тем не менее, членство в ЕС и глобальная война с мировым терроризмом подразумевают принятие более продуманного и взвешенного решения.
Ces problèmes nécessitent la coopération pour traiter des biens publics et la capacité de susciter du soutien.
Для решения этих проблем необходимо сотрудничество в обеспечении глобальных общественных благ и мягкая власть для привлечения поддержки.
Mais en fait - même si c'est génial qu'elles ne nécessitent aucun carburant - elles présentent quelques inconvénients.
Конечно, замечательно, что для них не требуется топлива, но и они обладают недостатками.
Les remèdes techniques pour rétablir l'équilibre financier sont assez simples et nécessitent des mesures implicites et explicites.
Технические средства для восстановления финансового баланса являются довольно прямолинейными и влекут за собой либо явные, либо неявные меры.
Ce constat ne s'applique pas à l'Inde, dont les exportations nécessitent toujours un coefficient élevé de capital et de compétences.
Это не относится к Индии, где экспорт, по-прежнему, главным образом наукоемкий и капиталоемкий.
S'ils en font moins, mais donnent du temps aux choses, le temps que les choses nécessitent, pour les apprécier, pour les savourer.
Пусть будут делать меньше, но уделять вещам больше времени - столько, сколько надо, чтобы получить удовольствие, чтобы сделать качественно.
Les conventions de prêts ou d'obligations nécessitent souvent que les emprunteurs se mettent d'accord pour maintenir un niveau minimum de capitaux propres ou de liquidités.
Соглашение о выдаче ссуды или долговые обязательства часто предусматривают, чтобы заемщики согласились поддерживать минимальный уровень свободного акционерного капитала или свободных наличных средств.
De nombreux pays nécessitent des réformes en profondeur pour rendre leur système de taxation plus efficient et leurs programmes de bénéfices - y compris leurs plans de pension - plus réalistes.
В большинстве стран необходимы широкомасштабные реформы, чтобы сделать их системы налогообложения более эффективными, а разрешительные программы, в том числе их пенсионные схемы, более реалистичными.
De toute évidence, les stratégies efficaces destinées à réduire la charge de MNT nécessitent un examen critique du régime alimentaire des individus et de leurs niveaux d'activité physique.
Очевидно, что для выработки эффективной стратегии по борьбе с НЗЗ требуется критический анализ питания людей и уровня их физической активности.
C'est la fin de course pour les voitures trop gourmandes en essence, les appartements de verre qui nécessitent l'air conditionné en permanence, les machines à laver qui consomment trop d'eau et les emballages peu économiques.
Это означает конец неэкономичным автомобилям, стеклянным квартирам, которые нуждаются в постоянном кондиционировании воздуха, жаждущим воды стиральным машинам и расточительной упаковке.
En effet, des milliers de familles déplacées vivent dans des villes telles que Bagdad et Mossoul - et représentent désormais une forte proportion des millions d'Irakiens qui souffrent d'une pauvreté extrême et nécessitent une assistance d'urgence.
Многие из этих людей сегодня принадлежат к восьми миллионам иракцев, живущих в крайней нищете, которым срочно требуется помощь.
Les prisonniers politiques, les enfant affamés, les réfugiés sans abris de Tchernobyl, ou les travailleurs irradiés qui nécessitent une aide médicale à vie - ignorer leur détresse, refuser quelque étincelle d'espoir revient à les exiler vers un monde ténébreux de vulnérabilité.
Политзаключённые, голодающие дети, бездомные чернобыльские беженцы или облучённые рабочие, которым требуется медицинская помощь в течение всей жизни, - не обращать внимания на их бедственное положение, отказать им хоть в какой-то надежде означает сделать их беспомощными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie