Exemplos de uso de "nomination" em francês
Une publication très sérieuse a même dit que sa nomination était "embarrassante".
В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным".
Le poste de responsable de ce conseil constitue donc une nomination politique, au service du président.
Глава Совета, таким образом, является назначенным политическим деятелем, удовлетворяющим прихоти президента.
Les monarques traditionnels possèdent encore le pouvoir de décision et de décret en matière de nomination.
Традиционные монархи все еще обладают широкими полномочиями назначать и издавать декреты.
Sa dernière nomination à la Cour Suprême américaine, le juge Samuel Alito, illustre bien cette tendance.
Его последний кандидат в члены Верховного Суда США - судья Сэмюел Алито - является примером этой тенденции.
Et si vous vous reportez au 3 février, Hilary Clinton était donnée gagnante pour la nomination démocrate.
И если вы вернетесь в 3 февраля, похоже было, что Хилари Клинтон будет кандидатом от Демократов.
Il a aussi ajouté que sa nomination à la tête du football n'amènerait aucun changement de personnes.
Затем он пообещал, что его избрание на пост футбольного главы не повлечет увольнений персонала.
On le voit sur CNN, mais s'est-il rendu à Gaza depuis sa nomination à l'été 2007 ?
Он гостит на канале CNN, но был ли он хоть раз в Газе с момента своего вступления в должность летом 2007г.?
La nomination du cardinal Wojtyla à la papauté avait ainsi une signification qui allait au-delà des confins de l'Eglise.
Поэтому выборы Кардинала Войтилы на пост папы римского имели смысл, выходящий далеко за пределы Церкви.
La nomination aux postes ministériels de technocrates compétents ou au contraire d'affidés des partis politiques sera un autre élément significatif.
Выразительным знаком станет то, будут ли в министерства назначены компетентные технократы или, как это случилось ранее, партийные функционеры.
Lorsque Barnier a pris ses fonctions, le président français Nicolas Sarkozy a qualifié cette nomination de "défaite pour le capitalisme anglo-saxon."
Когда Барнье был назначен, французский президент Николя Саркози охарактеризовал это как "поражение англо-саксонского капитализма".
Le processus pourrait comporter la nomination d'un représentant américain en Iran et aboutir à un dialogue direct au plus haut niveau.
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
Mais selon la tradition tibétaine, le Dalaï Lama n'a aucun rôle à jouer dans la sélection ou la nomination du Karmapa.
Однако, согласно тибетским традициям, Далай-лама не играет никакой роли в выборе или одобрении Кармапы.
Mais il faut aussi mettre au crédit de Bush la nomination de Ben Bernanke en 2006 au poste de directeur de la Fed.
Однако Буша можно похвалить за то, что в 2006 году он назначил председателем Федеральной резервной системы Бена Бернанке.
La Cour pénale internationale qui se met en place à La Haye avec la nomination des premiers juges n'a pas de pouvoir rétroactif.
Международный Суд по Уголовным Делам, который в настоящее время обретает форму в Гааге, выбирая своих первых судей, не имеет юрисдикции обратной силы.
"Je serais pour la nomination de quelqu'un en charge de la politique monétaire qui a une plus grande aversion à l'inflation que moi."
"Я бы поддержал кого-нибудь, отвечающего за денежно-кредитную политику, кто был бы большим приверженцем инфляции, чем я".
Sept mois après les élections nationales iraquiennes, les Etats-Unis ont publiquement nié avoir pris parti dans les tractations autour de la nomination du premier ministre.
Через семь месяцев после всеобщих выборов в Ираке Соединенные Штаты публично отказались поддерживать какую-либо из сторон в спорах о том, кто будет премьер-министром.
Je me suis opposée à la nomination par le président Iouchtchenko de Ianoukovitch au poste de Premier ministre après les élections parlementaires de l'an dernier.
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов.
Nous pensons que la nomination d'un pape latino-américain répond de la même motivation profonde - rivaliser avec la menace grandissante du protestantisme dans cette région.
Мы полагаем, что выбор в качестве папы римского выходца из Латинской Америки основан именно на такой мотивации - противодействии растущей угрозе протестантизма в этом регионе.
Avant même que les bombes aient cessé de tomber sur Bagdad, la nomination de M. Khalilzad en qualité d'émissaire spécial fut étendue à l'Irak.
Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане.
Le parlement devra pour se faire, et dans un premier temps, défendre son autorité pour la nomination des cent membres de l'assemblée constitutionnelle en projet.
Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie