Exemplos de uso de "nominations" em francês
Les nominations scientifiques doivent reposer sur des critères objectifs de formation, de compétence et de performance.
Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности.
Nous avons recueilli 11 nominations aux Oscar pour ces films.
В итоге мы получили 11 номинаций на Оскар за эти фильмы.
En dépit de ses récentes nominations, Mucharraf ne peut pas non plus compter sur l'armée.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
Les nominations présidentielles à des postes à hautes responsabilités au gouvernement américain sont soumises à des séances publiques.
Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Aux États-Unis, toutes les nominations présidentielles d'importance doivent être ratifiées par le Sénat et même si les refus sont rares, le processus de veto est important, car le président connaît ainsi les limites de ses actions.
В Соединенных Штатах все основные назначения, которые делает президент, должны ратифицироваться в Сенате, и хотя эти назначения отвергались очень редко, право вето является очень важным, поскольку президент знает, что он не способен вести себя бесконтрольно.
Mais plusieurs de ses premières nominations furent pour récompenser ses partisans et ses affidés des Gardiens de la Révolution et des membres de la milice Basij, des groupes armées qui mobilisèrent les électeurs en faveur d'Ahmadinejad durant la campagne électorale.
И все же многие из его первых назначений были наградами его сторонникам и близким друзьям из Корпуса Стражей Исламской Революции и милиции Басидж, вооруженной группировки, которая мобилизовывала избирателей от его имени во время кампании.
Désormais, dans le cadre de l'élection générale, la manière dont Romney, notamment, va se comporter avec la plateforme de son parti nous en dira long sur la mesure de son indépendance et sur les nominations au sein de son futur cabinet.
Сейчас, в ходе всеобщих выборов, то, как Ромни, в частности, относится к платформе его партии, расскажет нам о силе его независимости и будущих назначениях в его администрации.
La nomination de Wolfowitz semblait s'inscrire dans cette démarche.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий.
Peu après la nomination de Palin, une femme sur trois a indiqué qu'elle voterait McCain.
Вскоре после номинации Палин каждая третья женщина заявила, что она более склонна проголосовать за Мак Кейна.
C'est pourquoi la nomination d'une "colombe" ne serait pas une mauvaise chose du tout.
Именно поэтому назначение "голубя" будет абсолютно безобидным решением.
La nomination de Palin pourrait toutefois avoir une conséquence imprévue sur les opinions qu'entretiennent les conservateurs sur les genres.
Номинация Палин, однако, может иметь незапланированный эффект на взгляды социальных консерваторов, связанные с полом.
Autre changement encourageant, la nomination de Mario Draghi à la tête de la Banque d'Italie.
Ещё одним многообещающим изменением в Италии стало назначение Марио Драги председателем Банка Италии.
Marco lui-même fut élu député sous étiquette socialiste, avant de rompre avec le parti lorsque ce dernier lui refusa l'opportunité de contester la nomination de Frei dans le cadre de primaires.
Марко избирался депутатом по социалистическому списку кандидатов, но он проиграл, когда партия не дала ему возможности составить соперничество Фрею в его номинации на выставление первичным кандидатом.
Le rejet de ma nomination était, de l'avis de plusieurs individus, simplement une autre bataille politique :
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
L'histoire en automne dernier du rejet de ma nomination à la Commission européenne est tristement célèbre.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна.
En protégeant ainsi sa position, M. Arafat a empêché la nomination d'un successeur avant sa disparition.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
Avec cette nomination, Obama détourne l'attention des pointures de lui-même, et les dirige vers l'extérieur.
Данным назначением Обама отворачивает от себя тяжелую артиллерию и направляет ее наружу.
Pas plus que je n'ai introduit la question de l'homosexualité dans le débat sur ma nomination.
Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения.
Mais cette nomination peut par ailleurs être envisagée par le prisme d'un phénomène plus large de renouvellement générationnel.
Но, с другой стороны, его назначение можно рассматривать как часть более широкого процесса смены поколений.
Au mieux, la nomination des deux nouveaux leaders discrets résultera en une meilleure gestion plus cohérente des affaires de l'UE.
Лучшее, чего можно ожидать от назначения двух новых сдержанных европейских лидеров, так это более качественного и более последовательного управления бизнесом ЕС.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie