Exemplos de uso de "observer" em francês

<>
Elle aime bien observer les oiseaux. Ей нравится наблюдать за птицами.
Le réchauffement climatique graduel est suffisamment difficile à observer, et il est donc plus difficile de se mobiliser. Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого-либо в него поверить.
Aujourd'hui, l'Iran déclare vouloir observer le Traité de non-prolifération et ne pas avoir à nouveau l'intention de construire une bombe nucléaire. Сегодня Иран заявляет, что желает соблюдать Договор о нераспространении ядерного оружия и что не намеревается создавать ядерную бомбу.
Et donc, j'ai ma première diapositive pour évoquer l'aube de l'univers et ce que j'appelle "Les Experts - Cosmos", c'est-à-dire observer les reliques de la création et déduire ce qui s'est passé au début, et puis suivre le déroulement et essayer de le comprendre. Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять.
Mousavi est le candidat à observer. Мусави - это человек, за которым нужно наблюдать.
Comme l'a fait observer Winston Churchill, on peut toujours compter sur les Américains pour agir avec justesse, après avoir essayé toutes les possibilités. Уинстон Черчилль однажды заметил, что вы всегда можете рассчитывать на американцев в свершении правого дела, после того как вы испробовали все альтернативы.
Je ne dis pas pour autant que les journalistes ne doivent pas vérifier leurs sources (ou que les prêtres ne doivent pas observer le dogme de leur religion). Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии).
On peut observer la solution alternative au Zimbabwe. Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве.
Toutefois, des experts militaires étrangers ont fait observer que les types de véhicules armés filmés à Lhassa ne pouvaient être que ceux de l'armée de libérations du peuple, même si les insignes étaient cachés. Однако иностранные военные эксперты заметили, что тип бронированных транспортных средств, используемых в Лхасе и показанный затем на видеопленке, являлся типом, принадлежащим только к элитным единицам НОА, хотя маркировка НОА и была скрыта.
Comment observer quelque chose qu'on ne peux pas voir ? Как можно наблюдать за тем, чего не видно?
Au sujet de la position dominante de Microsoft, Emma Bonino, Ministre italien du commerce et de l'Europe, a fait observer que le nom même de Microsoft évoque "ce que les Etats-Unis sont capables de faire ". Министр международной торговли и европейской политики Италии Эмма Бонино, комментируя правление Микрософт, заметила, что само название Микрософт наводит на мысли о том, "что способны сделать США".
Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants. Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Les jeunes chimpanzés passent beaucoup de temps à observer leurs aïnés. Молодые шимпанзе проводят очень много времени, наблюдая за старшими.
C'est extraordinaire à observer, et nous nous en rappelons nous-mêmes. Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе.
Le monde et l'Europe en particulier, vont observer avec encore plus d'intérêt ce deuxième tour. Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым.
Imaginez une équipe de physiciens pouvant tenir dans un atome, observer et entendre le spin des électrons. Представьте себе, как если бы группа физиков, стояла внутри атома, наблюдая и прослушивая вращение электронов.
Nous devrions observer comment la société et la culture dans cette régulation socioculturelle sont toujours un travail en cours. Мы должны наблюдать за тем, как общество и культура взаимодействуют в этом социо-культурном регулировании.
Et observer ces états monter et descendre, en fonction de leur capacité à parler la langue de la vie. Вы можете наблюдать, как государства появляются и исчезают, что зависит от их способности говорить на языке жизни,
Il fallait pour cela développer un test d'activité biologique pour observer l'inhibition de la croissance des vaisseaux sanguins. Это потребовало разработки биопроб, которые позволили бы нам наблюдать торможение роста кровеносных сосудов в присутствии опухоли.
Il existe une structure d'information naturelle dans laquelle les comportements nécessaires sont plus faciles à observer et à expliquer. В момент, когда это случается, существует возникающая естественным путем информационная структура, в которой легче наблюдать и объяснять необходимое поведение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.