Exemplos de uso de "obstacles" em francês com tradução "препятствие"

<>
Le tout en évitant les obstacles. Он также избегает препятствия.
Et les obstacles peuvent être en mouvement. Препятствия могут перемещаться.
Certes, les obstacles au désarmement sont impressionnants ; Препятствия для разоружения труднопреодолимы.
J'avais donc deux obstacles à surmonter. Мне надо было преодолеть два препятствия.
il devait supprimer ses "obstacles structuraux" aux importations. создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту.
Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels. Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
Les institutions détestent qu'on les appelle des obstacles. Организации ненавидят, когда им говорят, что они - препятствия.
Elles disent aussi au robot où sont ces obstacles. Они также указывают ему на препятствия.
Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille : Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine. Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Tout d'abord, vous allez vous heurter à des obstacles. Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия.
Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ; Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия;
Là aussi il existe naturellement des obstacles technologiques, mais ils paraissent surmontables. Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми.
Dans les situations postrévolutionnaires, les attentes sont élevées et les obstacles, énormes. В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны.
En fait, il ne restait plus qu'à franchir trois obstacles difficiles. Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
Les moralités qui résistent à cette logique sont qualifiées d'" obstacles au progrès ". Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу".
D'autres obstacles doivent néanmoins être surmontés en vue de stimuler la consommation. Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
Après tout, l'intégration européenne progresse en dépit des obstacles qu'elle rencontre. В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед.
De nombreux obstacles se dressent en travers d'une solution négociée au problème chypriote. Существует огромное количество препятствий на пути решения проблемы Кипра путем переговоров.
Transformer le DTS en une véritable devise internationale suppose de surmonter d'autres obstacles. Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.