Exemplos de uso de "occupé" em francês
Traduções:
todos605
занимать205
заниматься162
занятый118
оккупировать87
провожаться1
outras traduções32
Et ensuite nous nous sommes occupé du virus respiratoire syncytial.
Затем последовал респираторный синтициальный вирус.
Mais me trouvant occupé, elle s'est envolée avec le jour.
Но было дел невпроворот, С рассветом она покинула меня.
Vous pouvez voir que le Japon est occupé la nuit, juste ici.
Видите, вся Япония в сети ночью, это здесь.
Feuilleter ces registres est ce qui m'a occupé ces six derniers mois.
И последние полгода я как раз читал эти журналы исследований.
Quand j'étais gamin, j'étais toujours occupé à démonter des boîtes et ce genre de trucs.
В детстве я постоянно разбирал разные коробки.
L'ancien vice-président Dick Cheney a occupé cette fonction après avoir été le PDG de Halliburton.
Бывший вице-президент Дик Чейни пришел в Белый дом со своей работы в качестве генерального директора компании "Halliburton".
Ils croient que ces expressions reflètent le rôle central occupé par les universités au sein de la société.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
Ces derniers jours, il semblerait que les commentaires concernant la place Taksim aient occupé une grande partie du "Tweet space."
По имеющимся данным, за последние несколько дней сообщения о площади Таксим составили огромную долю записей в сети Twitter по всему миру.
Entre 1997 et 2002, K. R. Narayanan, un Dalit né dans une famille pauvre, a occupé le poste de président.
Р. Нараянан, родившийся в бедной далитской семье, был с 1997 по 2002 гг. президентом Индии, что является высшей должностью в стране.
La relation entre Fonseka et le président a commencé à se détériorer dès que le général a occupé ses nouvelles fonctions.
Как только четырехзвездочный генерал был перемещен на новый пост, его отношения с президентом начали портиться.
Ensuite je me suis occupé du monde de la protection des plantes - de la protection des plantes des insectes, des mauvais insectes.
После этого я перешёл в область защиты растений - защиты растений от насекомых, от вредных насекомых.
Le bureau était prêt à être occupé en 1943, à la veille de la bataille de Stalingrad - au lendemain du soulèvement du Ghetto de Varsovie.
Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто.
Depuis sa création il y a 15 ans au Qatar, Al-Jazira a occupé une place bien plus importante qu'une chaîne de télévision ordinaire.
В течение 15 лет, на протяжении которых она вела передачи из Катара, Аль-Джазира представляла собой нечто более значительное, чем традиционная телевизионная станция.
Les cellules souches embryonnaires ont occupé le devant de la scène, principalement en raison de leur pluripotence - qui est leur facilité à se différencier en une variété de types cellulaires différents.
Стволовые клетки эмбрионов вышли на передний план в основном из-за их плюрипотентности, то есть их способности дифференцироваться в множество различных типов клеток.
Il est vrai que le Japon a occupé la Chine, y a commis des crimes d'une sauvagerie inimaginable et n'a jamais offert de dédommagement ou présenté des excuses convaincantes.
Конечно, Япония, действительно, захватила Китай, совершала невообразимые жестокости и с тех пор не выплатила никаких репараций и не принесла убедительных извинений.
L'Asie fut l'un des deux principaux théâtres de la Seconde guerre mondiale et a occupé une position centrale, aux côtés de l'Europe, au cours de la Guerre froide.
Азия была одним из двух главных театров второй мировой войны и снова разделила центральное место с Европой во время холодной войны.
De ce fait, les partis marginaux ont occupé la place avec des slogans évoquant le raz-de-marée des immigrants dans leur pays et la nécessité de préserver la "pureté" des nations.
В результате на сцену вышли экстремистские партии с лозунгами о том, что страну "заполонили" иммигранты, и что нужно сохранить "чистоту" нации.
Lors de la désintégration violente de la Yougoslavie, les belligérants n'ont jamais frappé ou occupé le réacteur de recherche serbe fonctionnant à l'uranium enrichi, utilisable pour fabriquer des armes nucléaires.
Во время насильственного распада Югославии противники ни разу не вторгались на территорию и не атаковали сербский исследовательский реактор, который работал на оружейном уране.
Beaucoup des problèmes dont il s'est occupé n'auraient jamais dû faire partie du projet d'un vrai programme de développement, et beaucoup de problèmes qui auraient dû y figurer manquaient à l'appel.
Множество вопросов, которые он поднимает, никогда не стояли в повестке дня подлинного раунда развития, и многие вопросы, которые должны в ней быть - там отсутствуют.
L'administration Bush ayant proclamé la guerre contre le terrorisme, elle ne s'est pas rendue compte après avoir envahi et occupé des pays étrangers que ces événements étaient liés aux yeux des peuples de la région.
Администрация Буша, объявив войну терроризму, предприняла вторжение и оккупацию других стран, однако оказалась не в состоянии понять, что эти события являются взаимосвязанными в глазах жителей региона.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie