Ejemplos del uso de "offre" en francés
Traducciones:
todos664
предлагать340
предоставлять122
предложение57
подарить13
представляться4
дарить3
угощать1
предлагаться1
otras traducciones123
L'Histoire offre à la Turquie l'occasion de porter les relations régionales à un nouveau niveau.
История предоставляет Турции возможность поднять региональные отношения на новый уровень.
Ça emporte complètement ce qu'est le parfum, et ça offre un tout nouveau format.
Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате.
Et brusquement, quelqu'un que je ne connais pas, sans rien demander, offre de la nourriture à ma famille, et fait attention à nous.
И тут, неожиданно, кто-то, кого я даже не знаю, ничего не прося взамен, просто угостил нашу семью^ позаботился о нас.
En lieu et place, on nous offre une vision creuse du bien commun essentiellement caractérisée par des séries de coupes budgétaires.
Но мы не можем, и то, что предлагается взамен, является пустым видением общественного блага, состоящим из последовательных раундов сокращения государственных расходов.
L'assemblée de Vienne offre une rare opportunité à l'ONU de changer sa ligne de conduite.
Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий.
Mais nous devons bien comprendre que Copenhague nous offre aussi une opportunité majeure de relancer l'économie mondiale.
Однако мы должны понимать, что Копенгаген также предоставляет нам исключительный шанс восстановить мировую экономику.
Ce développement offre une opportunité sans précédent.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность.
Nous devons résoudre ces déséquilibres de la mondialisation, mais nous devons également tirer parti des opportunités qu'elle offre.
В то время как необходимо работать над искоренением дисбаланса, вызванного глобализацией, мы должны использовать и предоставляемые ею благоприятные возможности.
Kenichi Ohmae nous offre ici son analyse.
Кениче Омае предлагает нашему вниманию свой взгляд на этот вопрос.
L'Histoire offre maintenant à la Turquie une troisième occasion de jouer un plus grand rôle au niveau régional.
Сегодня история предоставляет Турции третий шанс начать играть большую региональную роль.
Mais le premier ministre israélien a refusé cette offre.
Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение.
L'immigrant a alors droit à toutes les prestations sociales que le pays d'accueil offre à ses résidents.
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам.
Voudriez-vous nous proposer votre meilleure et dernière offre ?
Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?"
Ce concept offre aux dirigeants une règle qu'ils peuvent utiliser ou à tout le moins une base de réflexion.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения.
Mais l'exemple de l'Inde offre aussi une idée de ce que le monde pourrait accomplir de manière collective.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad