Exemplos de uso de "offrir" em francês
Traduções:
todos605
предлагать340
предоставлять122
подарить13
представляться4
дарить3
угощать1
предлагаться1
outras traduções121
Les emprunteurs privés doivent souvent offrir des sûretés accessoires, telles que leurs maisons.
Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома.
Nous voulons offrir aux gens une idée de ce qu'ils peuvent faire contre ça.
Мы же хотим дать людям представление о том, как всему этому противостоять.
Tout comme les fleurs dépensent beaucoup d'efforts à essayer d'attirer les pollinisateurs, elles nous ont aussi incités à planter de grands champs qui en sont remplis et à nous en offrir les uns aux autres en périodes de naissances et de décès, et particulièrement pour les mariages, qui représentent, quand vous y pensez, le moment qui incarne le transfert de matériel génétique d'un organisme à un autre.
Цветы не только тратят множество усилий на привлечение опылителей, они также как-то умудрились убедить нас высаживать целые поля цветов и дарить их друг другу в моменты рождения и смерти, и, в частности, на свадьбу, которая, если подумать, является моментом, олицетворяющим перенос генетического материала от одного организма другому.
Offrir d'équilibrer la balance des paiements n'est pas sans implications fiscales importantes.
Предоставление помощи платёжному балансу оказывает важные финансовые последствия.
Les minorités pauvres qui en restent exclues se voient offrir une certaine assistance sociale.
Бедным меньшинствам, которых не допускают на рынок труда, предоставляют немного социальной помощи.
"Donc, nous allons offrir un de ces parfums fabuleux.
И мы предложим один из этих изумительных запахов.
Il voulait créer une franchise, un mécanisme pour offrir des soins oculaires avec l'efficacité de McDonald's.
Он хотел создать франчайзинговую сеть предоставления офтальмологической помощи - столь же эффективную, как у МакДональдса".
Le pauvre Barack Obama n'avait même pas cela à offrir.
Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить.
Dernier point, et non des moindres, nous devons offrir des prêts aux familles démunies pour les aider à se construire une vie respectable.
Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.
"Au nom du père Abraham, laissez-moi vous offrir à manger."
"Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу".
Il ne semble pas évident du tout que le gouvernement Bush et le FMI d'aujourd'hui soient prêts à offrir un tel soutien.
Не существует никакой уверенности в том, что администрация Буша и сегодняшний МВФ смогут предоставить такую же поддержку.
Pourtant, Romney a critiqué cet effort, sans rien offrir à la place.
Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен.
En effet, la "destruction créative ", qui génère un risque inacceptable aux yeux des individus, est prête à offrir les moyens de tempérer ces mêmes risques.
В самом деле, "творческое разрушение", которое вызывает недопустимый риск для частных лиц, готово предоставить средства для смягчения этого же самого риска.
Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Mais n'est-ce pas fantastique de pouvoir offrir ces échantillons, cette chance, à d'autres disciplines, comme la génétique, qui peut y gagner tellement plus ?
Разве не удивительно, что после мы можем передать образцы и предоставить возможность другим дисциплинам, например, генетике, которая извлечёт из них ещё больше.
Et donc, en leur honneur, je tiens à vous offrir cette diapositive vierge.
И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie