Beispiele für die Verwendung von "omission des articles" im Französischen

<>
La chose qui m'étonne vraiment est qu'aujourd'hui, les gens dépensent environ 8 milliards de dollars par an pour acheter des articles virtuels qui n'existent qu'à l'intérieur des jeux vidéo. Что действительно поражает меня, так это то, что сегодня люди тратят примерно 8 миллиардов долларов в год, покупая в виртуальном iTunes, существующем только в в видео играх.
J'ai écrit des livres sur l'histoire de l'espace, l'histoire de la physique et des religions, et j'écris des articles pour le New York Times et le L.A. Times. Я писала книги об истории космоса, истории физики и религии, и я пишу статьи для таких изданий как Нью-Йорк Таймс и Лос-Анджелес Таймс.
J'écris des articles sur des gadgets et autres produits high-tech. Я делаю обзоры технических новинок и различных устройств.
J'écris des livres et des articles dans des revues. Я пишу книги и журнальные статьи.
Des articles sur l'eau, des pubs sur l'eau. Статьи о воде, реклама воды.
C'était des articles de presse pleins d'indignation. Они были публицистичны, они были полны возмущения.
Cette spontanéité provenant de la musique exclut la musique des articles luxueux et en fait un patrimoine de la société. Спонтанность музыки превращает ее из предмета роскоши в достояние общества.
On peut écrire des articles sur la complexité. Можно написать целые труды о сложности.
J'ai lu des articles sur le récent séisme au Chili et le tsunami qui s'est répercuté à travers tout l'Océan Pacifique. Я прочла о недавнем землетрясении в Чили и о цунами, которое прокатилось по всему Тихому океану.
ça me motiva vraiment de lire des articles là-dessus car ils contiennent le savoir. Ну, когда я прочитала о них, я очень ими заинтересовалась, потому что в них хранятся знания.
On arrive facilement à se souvenir d'avoir vu des reportages ou des articles qui parlent de tornades détruisant des villes, ou d'un pauvre type qui a perdu ses mains avec un pétard le jour de la fête nationale. Нам чрезвычайно легко вызвать воспоминания новостных колонок или телехроники, где мы видели торнадо, опустошающие города, или как какому-то несчастному идиоту оторвало руки петардой на День Независимости.
je veux dire que nous essayons de ne pas voter sur le contenu des articles, parce que l'avis de la majorité n'est pas nécessairement neutre. в том смысле, что мы стараемся не голосовать за содержание статей, потому что мнение большинства не всегда нейтрально.
Des articles scientifiques ont été publiés, disant que l'explication venait de nos clignements d'yeux, ou, vous savez, d'une tendance de l'homme à voir des motifs là où il n'y en a pas. Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет.
J'écris des articles régulièrement. Я постоянно пишу статьи.
À Singapour, environ 70% des articles mis en gage dans les 200 boutiques de prêt sur gage de la cité-état sont en or. В Сингапуре около 70% вещей, закладываемых в 200 ломбардных пунктах города-государства, являются золотыми изделиями.
90% des articles ont été publiés en 2003 et 2004. 90% статей относились к 2003 и 2004 гг.
La surveillance des opérations bancaires n'a pas été incluse dans les objectifs de la BCE, bien que l'un des articles du traité charge le système des banques centrales européennes dans leur ensemble de la mission de contribuer à une surveillance efficace. Банковский надзор не был включен в цели ЕЦБ, хотя одна из статей договора ставит системе европейских центральных банков в целом задачу содействовать эффективному надзору.
Nous sommes en effet constamment confrontés à des informations dépassées, transmises hors contexte, que ce soit des articles anciens, des courriels riches en émotion ou des photos compromettantes que nous avions oublié depuis longtemps. Действительно, мы все более и более сталкиваемся с устаревшей информацией, оторванной от контекста, от анахронических новостей до эмоциональных электронных писем и компрометирующих снимков, о которых мы давно забыли.
L'essentiel du courroux des Chinois vise des articles et des reportages partiaux, il n'est pas dirigé contre la presse occidentale en général. Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
Alors même qu'il continuait d'écrire des articles théoriques exceptionnels, Rudi s'intéressait aux questions politiques. Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.