Exemples d'utilisation de "ont lieu" en français

<>
Lors de la pousse, toutes ces transformations littérales ont lieu. И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Mais parlons des changements de pouvoir qui ont lieu dans le monde. Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире.
Ainsi, la plupart des conversations sur la pitié ont lieu en toute confidentialité parmi les vétérans. В результате большинство разговоров о жалости происходит тихо и только между боевыми ветеранами.
Ils disent que la plupart des accidents d'avion ont lieu à l'atterrissage ou au décollage. Говорят, что большинство авиапроисшествий происходит на этапе взлёта либо посадки.
L'oppression, les meurtres et les humiliations qui pèsent aujourd'hui sur les musulmans n'ont lieu que parce que nous sommes faibles, contrairement à nos prédécesseurs. Сегодняшние притеснения, убийства и оскорбления мусульман происходят из-за того, что мы слабы, в отличие от мусульман прошлого.
Cela ne s'est pas passé, et ne se passera peut-être pas si des élections libres et équitables avec la participation de tous les partis ont lieu dans les 6 mois à venir. Этого не произошло и может не произойти, если в течение полугода состоятся подлинно свободные и справедливых выборы с участием всех партий.
Dans tous les cas, les mesures de répression de la Chine à l'égard des reportages directs et des discussions autour des événements qui ont lieu dans ce pays ne reviennent pas à la suppression d'une idéologie politique discréditée, mais à celle d'un débat politique ouvert et argumenté. В любом случае, преследование Китаем откровенного описания и обсуждения событий, происходящих в стране, является подавлением не дискредитировавшей себя политической идеологии, а открытой и информированной политической дискуссии.
Enfin, nous devons aider les pays à s'adapter aux changements climatiques qui ont déjà lieu et qui s'intensifieront dans les années à venir. В-третьих, мы должны помочь странам адаптироваться к уже происходящим изменениям климата, которые только усилятся в будущем.
Ceci a lieu aujourd'hui. Это происходит сегодня.
La cérémonie aura lieu demain. Церемония состоится завтра.
Cette forme de radicalisation a effectivement eu lieu dans certaines parties du monde. И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место.
Alors, comment ceci pourrait avoir lieu ? Каким же образом это может произойти?
La réunion aura lieu demain. Собрание состоится завтра.
La plus vaste greffe de droit a eu lieu quand les Empires européens se sont étendus sur le globe. Наиболее обширная пересадка закона имела место, когда Европейская империя охватывала весь мир.
Ils savent ce qui a eu lieu. Они знают, что произошло.
La réunion aura lieu dimanche prochain. Встреча состоится в следующее воскресенье.
On ne peut plus laisser ce pays sur la touche en raison d'événements qui ont eu lieu il y a plus de 60 ans. Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад.
J'ignore ce qui a eu lieu. Я не знаю, что произошло.
Le prochain concert aura lieu en juin. Следующий концерт состоится в июне.
Le débat qui a eu lieu avant l'été sur la question de savoir si la faiblesse de la croissance relevait d'une "nouvelle normalité" a été résolue : Имевшие место до этого лета споры о том, не столкнулись ли мы с "новым нормальным состоянием" медленного экономического роста, разрешились:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !