Exemplos de uso de "ordres du jour" em francês com tradução "повестка дня"
La diffusion de l'information signifie que les réseaux informels ébranlent le monopole de la bureaucratie traditionnelle, et les gouvernements, quels qu'ils soient, n'ont plus la capacité de contrôler leurs ordres du jour.
Распространение информации означает, что неофициальные сети подрывают монополию традиционной бюрократии, а любые правительства в намного меньшей степени способны контролировать свою повестку дня.
D'un côté, les États-Unis, l'Union européenne, la Turquie, la Jordanie, l'Arabie saoudite et le Qatar soutiennent l'opposition, une foule de factions armées avec des ordres du jour divers et des idéologies qui vont du nationalisme syrien au jihadisme mondial.
С одной стороны, Соединенные Штаты, Европейский Союз, Турция, Иордания, Саудовская Аравия и Катар поддерживают оппозицию - мешанину из вооруженных формирований с различными повестками дня и идеологиями, которые варьируются от сирийских националистов до глобальных джихадистов.
En annexe se trouve un ordre du jour provisoire.
К данному письму приложена предварительная повестка дня.
Un ordre du jour pour la santé globale plus sain
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения
Le deuxième point à l'ordre du jour est la mortalité maternelle.
Второй пункт повестки дня - материнская смертность.
La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня.
Dans le même temps, le G7 a continué de se réunir avec un ordre du jour monétaire plus spécifique ;
В то же время, "Большая семерка" продолжала встречаться по вопросам более узкой повестки дня, посвященной валюте;
Réaffirmer l'ordre du jour de la CD offre la perspective de nouvelles négociations sur les questions de désarmement.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Aujourd'hui, l'élément central de cet ordre du jour est le maintien de la croissance de l'emploi.
Главным вопросом этой повестки дня является поддержка роста занятости населения.
Ce qui est toutefois certain est que le gouvernement chinois a tout autant un ordre du jour politique que l'administration américaine.
Что несомненно, так это то, что китайские политики имеют внутреннюю повестку дня, как и американцы.
Une des points prioritaires de l'ordre du jour de la réunion sera les implications pour la paix mondiale de la sécurité nucléaire :
Важным вопросом повестки дня будут вопросы безопасности ядерной энергетики:
J'ai expressément demandé à la CD d'adopter un ordre du jour basé soit sur le consensus qui avait été convenu en 2009, soit sur un arrangement alternatif.
Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении.
Ceux qui optaient pour un ordre du jour différent sur les questions majeures n'appartenaient pas au camp dit "démocratique ", ou bien n'étaient pas des acteurs internationaux suffisamment importants.
Те, кто проводил различные повестки дня по существенным вопросам, или не были частью "демократического лагеря", или не были важными международными игроками.
Il a restructuré la bureaucratie, honoré ses promesses envers les pauvres, conçu une stratégie industrielle et redessiné un ordre du jour élargi en matière de politique étrangère, entre autres mesures innovantes.
Среди других инновационных мер он реконструировал бюрократию, дал свои обещания бедным, наметил промышленную стратегию, а также пересмотрел перегруженную внешнеполитическую повестку дня.
Après la victoire du "non" au Venezuela, il est probable que la dynamique de Chavez en Amérique latine, et donc sa capacité à imposer son ordre du jour politique, se dilue.
После победы сказавших "Нет" в Венесуэле, влияние Чавеса в Латинской Америке начнет ослабевать, и он, следовательно, уже больше не сможет навязывать другим странам политическую повестку дня.
L'Organisation Mondiale du Commerce (OMC), soi-disant fondée sur le principe d'un pays un vote, voit en réalité son ordre du jour programmé dans les coulisses par un petit groupe de nations.
Всемирная Торговая Организация (ВТО), которая якобы существует по принципу одно государство - один голос, на самом деле работает по повестке дня, разрабатываемой небольшой группой государств.
Comment pouvons-nous limiter le rôle que ces intérêts corporatistes jouent potentiellement dans l'établissement de cet ordre du jour global de la santé qui ne prend pas les facteurs déterminants des maladies en considération ?
Как мы можем противостоять той роли, которую корыстные интересы могут сыграть в установлении глобальной повестке дня в сфере здравоохранения, которая не может устранить основные факторы заболеваний?
Recommencer le cycle des négociations de Doha avec un ordre du jour plus raisonnable - centré sur les pays en développement les plus pauvres et les plus vulnérables - serait une bonne façon de faire progresser le commerce.
Возобновление дохийского раунда торговых переговоров, у которых была бы более осуществимая повестка дня, сфокусированная на более бедных и более уязвимых странах, стало бы хорошим способом возобновить развитие торговли.
Obama a ouvert les réunions économiques organisées par le Trésor à un dialogue stratégique co-animé par le Département d'Etat avec un ordre du jour qui comprend le changement climatique ainsi que des questions multilatérales.
Обама расширил экономические заседания, проводимые министерством финансов, до стратегического диалога под председательством государственного департамента с повесткой дня, которая включает изменение климата, а также многосторонние вопросы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie