Exemplos de uso de "organisationnels" em francês
Traduções:
todos29
организационный29
Et certains problèmes organisationnels compliquent encore la réforme des programmes de protection sociale.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
Etant donné le désarroi des partis idéologiques, organisationnels et politiques, le Japon entrera dans une période de profonde incertitude, qui mènera finalement à un remaniement politique sans précédent.
Учитывая идеологические, организационные и политические беспорядки партий, Япония войдет в период глубокой неопределенности и, в конечном счете, придет к беспрецедентной политической встряске.
En lieu et place de transition démocratique, la Chine a vécu le renforcement de l'autoritarisme et celui d'un régime monopartite par le biais d'une adaptation et d'un apprentissage organisationnels.
Вместо перехода к демократии Китай стал свидетелем укрепления авторитарного правления - усиления однопартийного режима посредством организационного обучения и адаптации.
Les orientations de carrière traditionnelles, et les normes culturelles qui les ont forgé et renforcé, n'ont tous simplement pas permis aux femmes d'acquérir les compétences nécessaires pour assumer les postes de direction dans de nombreux contextes organisationnels.
Традиционные пути развития карьеры и культурные нормы, которые их создали и укрепили, просто не позволяют женщинам получить навыки, необходимые для наивысших руководящих должностей во многих организационных контекстах.
Cela requiert aussi certaines nouvelles approches organisationnelles.
Такая структура требует новых организационных подходов.
Que cela veut-il alors dire, pour notre paysage organisationnel?
Что это значит для нашего организационного ландшафта?
Les défaillances humaines et organisationnelles ne sont pas propres au Japon.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Ceci à d'énormes implications organisationnelles pour de très larges pans de la vie.
Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни.
Chaque fois que les réponses étaient affirmatives, des modifications devaient être prises en considération au niveau organisationnel.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Et ceci parce qu'il manque les formes institutionnelles, organisationnelles, et manageriales pour en faire un capital.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Et chaque niveau de conflit nécessite une allocation des ressources différente, une approche différente, un modèle organisationnel différent.
И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель.
Une telle ONU pourrait suivre le modèle organisationnel de l'OMC, par exemple, ou du Conseil de l'Europe.
Новая структура могла бы перенять организационную модель ВТО или, например, Совета Европы.
des facteurs comme les compétences, l'éducation, la technologie au sens large et l'amélioration de la gestion organisationnelle.
это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.
Mais ainsi que les autorités japonaises l'ont reconnu, des défaillances humaines et organisationnelles ont aussi leur part de responsabilité.
Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль.
une capacité organisationnelle et une maîtrise machiavélique de l'intimidation, de l'achat et de la négociation pour former des coalitions victorieuses.
организационный потенциал и знания на уровне Макиавелли в вопросах запугивания, подкупа и переговоров, чтобы формировать побеждающие коалиции.
Mais un tel débat nécessite aussi un cadre organisationnel pour y impliquer la société civile européenne, les Parlements nationaux, et les médias de masse paneuropéens.
Но такие дебаты требуют организационной структуры, чтобы обеспечить участие европейского гражданского общества, национальных парламентов и панъевропейских средств массовой информации.
Les capacités organisationnelles des dirigeants en tant que gestionnaires ne doivent pas être confondues avec l'efficacité ou l'ordre d'une organisation bien gérée.
Организационные навыки, необходимые лидерам как менеджерам не должны путаться с эффективностью или аккуратностью хорошо управляемой организации.
Les qualités organisationnelles sont la capacité de gérer les structures, les flux d'informations et les systèmes de gratification d'une institution ou d'un groupe.
Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей.
Les dirigeants dans ces pays "de gauche" ne sont pas moins compétents, mais les contraintes organisationnelles, les stimulants et les primes sont moins orientés vers les actionnaires.
Менеджеры в таких "левых" странах ничем не хуже в профессиональном отношении, однако негибкость организационных структур, стимулы и задачи менее благоприятны для акционеров.
Le PLD souffrant d'une sclérose organisationnelle, Ozawa et quelques quarante députés du courant Tanaka ont fait scission en 1993 dans une tentative de créer un système biparti.
При организационном склерозе ЛДП Одзава и около сорока его товарищей из числа законодателей из фракции Танаки отделились от ЛДП в 1993 году с претензией создать двухпартийную систему.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie