Exemplos de uso de "ouvrage" em francês

<>
Dans mon ouvrage de 2003 New Financial Order: В своей книге "Новый финансовый порядок:
Dans son ouvrage River out of Eden (Rivière venant du Paradis), il écrit : В своей книге "Река из Эдема" он пишет:
Dans son dernier ouvrage paru, 59 Seconds, (59 secondes, ndt), Wiseman donne quelques suggestions pour réussir : В своей недавно изданной книге "59 секунд", Уайсмен перечисляет то, что можно сделать, чтобы успех был более вероятным.
Et cet ouvrage fut l'un des plus célèbres aux États-Unis pendant environ 35 ans. Эта книга была одной из самых известных книг Америки почти 35 лет.
Dans leur excellent ouvrage, "Dollar and Yen ", Ronald McKinnon et Kenici Ohno proposent des éléments de réponse : В своей великолепной книге "Доллар и йена", Рональд МакКиннон и Кинеси Оно дают на это ответ:
Son ouvrage fit sensation et fut à l'origine d'une vague de critiques et d'échanges polémiques. Книга аль-Азма произвела сенсацию в арабском мире, породив множество отзывов и споров.
(Schumpeter a d'ailleurs publié un énorme ouvrage quasiment illisible, "Les cycles des affaires ", sur cette question en 1939). (Сам Шумпетер написал огромную, по большей части нечитабельную книгу на эту тему в 1939 году.)
Comme je l'affirme dans mon ouvrage The Future of Power, l'interdépendance mondiale implique à la fois sensibilité et vulnérabilité. Как я писал в своей книге "Будущее власти", глобальная независимость включает в себя как чувствительность, так и уязвимость.
On peut s'appuyer pour cela sur un ouvrage dans lequel les économistes du Consensus de Copenhague font part de leurs réflexions. Хочется надеяться, что эту задачу может немного облегчить публикация книги, в которой экономисты Копенгагенского консенсуса излагают свои соображения.
En 1934, Šternfeld obtint en France le prix Robert Esnault-Pelterie et André Louis Hirsch pour son ouvrage "Introduction à l'astronautique ". В 1934 году во Франции Штернфельд выиграл премию Роберта Эсно-Пельтри и Андре Луиса Хирша за "Введение в космонавтику".
Dans son ouvrage La morale et l'argent, la sociologue Michèle Lamont compare les définitions du succès en France et aux États-Unis. В своей книге "Money, Morals & Manners" ("Деньги, мораль и манеры") социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах.
Cela est sans aucun doute le cas du dernier ouvrage d'Andrew Sorkin, Too Big to Fail (Trop important pour faire faillite, ndt). Книга Эндрю Росса Соркина "Слишком большие, чтобы обанкротиться" ( Too Big to Fail), конечно, подпадает под это определение.
Le concept du goulag est entré dans notre littérature grâce à l'oeuvre d'Alexandre Soljenitsyne, et son ouvrage Une journée d'Ivan Denissovitch. Идея Гулага вошла в нашу литературу с книгой Александра Солженицына "Один день из жизни Ивана Денисовича".
Comme le rappellent les économistes Ian Goldin et Geoffrey Cameron dans un récent ouvrage synthétisant les connaissances les plus récentes sur l'immigration (Exceptional People: Как напоминают нам экономисты Иан Голдин и Джеффри Кэмерон в недавней книге, обобщившей последние данные об иммиграции (Особые люди:
Voici un ouvrage que j'ai fait - une brochure encore une fois - le RMS Tyrannique, ce qu'il y a de plus grand au monde. Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход "Тираник", самая большая вещь в мире.
Dans son ouvrage Islam and the Destiny of Man (L'islam et le destin de l'homme), Gai Eaton le dit avec une précision élégante : В своей книге "Ислам и назначение человека" Гай Итон поставил вопрос с элегантной точностью:
Ces cycles ont été parfaitement expliqués en 1873 par Walter Bagehot, banquier et rédacteur en chef du magazine The Economist, dans son ouvrage intitulé Lombard Street. В своей книге "Финансовый мир Великобритании", написанной в 1873 г., английский бизнесмен и редактор журнала "Экономист" Вальтер Бейджхот превосходно описал подобные циклы.
Le récent ouvrage de John Bowen "Why the French Dont'Like Headscarves" (Pourquoi les Français n'aiment pas le foulard islamique) rend compte de cette évolution. Последняя книга Джона Бовена "Почему французы не любят головные платки" документирует эти перемены.
Dans son ouvrage paru en 2000, Le mystère du Capital, Hernando de Soto, économiste péruvien, affirmait que le crédit est une puissante force de développement insuffisamment exploitée. В своей опубликованной в 2000 году книге "Тайна капитала" перуанский экономист Хернандо де Сото говорит, что доступ к кредитным ресурсам является мощным инструментом развития, который до сих пор не использовали в полной мере.
C'est un représentant des Lumières, Cesare Beccaria, qui le premier défendit, en quelques pages dans un ouvrage majeur de 1764, l'abolition de la peine capitale. Первым, кто высказался за отмену высшей меры наказания на нескольких страницах плодотворного буклета в 1764 году, был представитель "Века разума" - Чезаре Беккариа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.